Ejemplos del uso de "руин" en ruso con traducción "ruinas"

<>
Это аэрофотография одних из руин Анасази; Acá hay una fotografía aérea de una de las ruinas anasazi;
Фотография сожженных руин в Золингене глубоко запечатлелась в памяти немцев и турок. La imagen de las ruinas del incendio de Solingen se ha grabado en las memorias alemana y turca.
Другие страны поднимались из руин после войн и стихийных бедствий, и Гаити может сделать то же самое в течение следующих пяти-десяти лет. Otros países se han recuperado de sus ruinas tras sufrir desastres naturales y guerras, y Haití también lo puede hacer en los próximos cinco a diez años.
Мы обнаружили руины древней цивилизации. Descubrimos ruinas de una civilización antigua.
Новые группы постоянно появляются на руинах старых. Constantemente surgen nuevos grupos de las ruinas de los antiguos.
Большая часть Западной Европы лежала в руинах. Gran parte de Europa Occidental estaba en ruinas.
Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера. Sólo quedan ruinas del que alguna vez fuera el orgulloso SPD de Gerhard Schröder.
кто имеет право строить новую страну на руинах старого режима? ¿quién está en posibilidades de construir un nuevo país sobre las ruinas del viejo régimen?
Оппозиция получила в наследство страну-банкрот, чьи институты лежат в руинах. La oposición heredó un país en quiebra cuyas instituciones están en ruinas.
Но в наше время, Хиджаззская ж/д лежит в клочьях, руинах. Pero hoy el ferrocarril de Hijaz yace en ruinas.
Мы исследуем руины палестинских деревень и обсуждаем, что привело их к упадку. Exploramos ruinas de aldeas palestinas, y discutimos cómo se convirtieron en ruinas.
Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах. Veinte años de invasiones, guerras civiles y sequías han dejado a las instituciones afganas en ruinas.
Последнее место, которое я посетила, это руины Копан в Гондурасе, принадлежавшие индейцам майя. El último lugar que visité fueron las ruinas mayas de Copán, Honduras.
Нашим новорожденным государствам была дана возможность создать такую политическую систему на руинах "бога, обманувшего надежды". Nuestros Estados recién nacidos recibieron la oportunidad de crear sistemas políticos morales sobre las ruinas de un "dios que fracasó".
Страна - которую десятилетиями игнорировали, и которая подвергалась иностранному вмешательству - в руинах с отзвуками по всему мира. Las décadas de abandono y la intervención extranjera dejaron al país en ruinas, con resonancias en todo el mundo.
После исследования недавно заброшенных зданий, я почувствовала, что любая вещь может чрезвычайно быстро обратиться в руины: Tras explorar edificios abandonados recientemente, sentí que todo puede caer en ruinas rápidamente:
Если мы хотим построить что-то лучшее на руинах мультикультурного безразличия, наш диалог должен стать более глубоким. Si queremos construir algo mejor sobre la base de las ruinas de la indiferencia multicultural, nuestros diálogos deben ser más profundos.
Но сейчас мы имеем совсем другой мир, в корне отличный от лежащего в руинах в 1945 году. Pero se trata de un mundo muy diferente al que quedó en ruinas en 1945.
Если бы вы оказались в руинах, скажем, Лондона, в 1945 году, или в Берлине, и если вы бы сказали: Si estuvieran en las ruinas de, digamos, Londres de 1945, o Berlín, y dijeran:
Человечество сталкивается, ни много ни мало, со сложной задачей обеспечения мира процветания, а не мира, который лежит в руинах. El imperativo mayor que afronta la Humanidad es el de lograr un mundo de prosperidad en lugar de un mundo en ruinas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.