Verwendungsbeispiele von "свобод" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Возрастающее количество вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод. Son más elecciones, oportunidades, posibilidades y libertades.
действия, направленные на поддержку прав человека и основных свобод; promover los derechos humanos y las libertades fundamentales;
А возможность работы должна быть одной из элементарных свобод. Además, la oportunidad de trabajar debe ser considerada como una libertad fundamental.
которое не предоставляет таких же свобод, как этот старый, .que no albergue las mismas libertades que este.
Рабочие "Солидарности" на огромных предприятиях стали жертвами свобод, которые они выиграли. Los trabajadores de Solidaridad en las empresas gigantescas se han convertido en víctimas de las libertades que ganaron.
В результате, основной акцент Европа делает на универсальность человеческих прав и свобод. Como consecuencia, Europa le asigna un énfasis primordial a la universalidad de los derechos humanos y libertades.
В статье 10 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод говорится: El artículo 10 del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales establece que:
Есть ли в нашей цивилизации что защищать, кроме фундаментальных свобод и экономического благополучия? Más allá de las libertades fundamentales y la prosperidad económica, ¿tenemos una civilización específica que defender?
На самом деле мало останется настоящих свобод в том будущем, которое создадут эти популисты: Poco habrá de libertad genuina en un futuro forjado por estos populistas:
Тэтчер всегда оказывала огромную поддержку сохранению в Гонконге правления закона, гражданских свобод и демократических устремлений. Thatcher siempre respaldó ampliamente la preservación del estado de derecho, las libertades civiles y las aspiraciones democráticas de Hong Kong.
Пока Ближний Восток является местом угнетения свобод, он остаётся источником экспорта стагнации, ненависти и насилия." Mientras el Medio Oriente siga siendo un lugar donde la libertad no florezca, seguirá siendo en lugar de estancamiento, resentimientos y violencia para exportación".
Из-за этих особенностей свободный рынок является частью основных свобод, которые укоренились в повседневной жизни. Gracias a estas características, el libre mercado es una libertad básica que está arraigada en la vida cotidiana.
Эпоха правления ДП прочно укоренилась в общественном сознании Турции с феноменальным ростом и расширением свобод. La era del régimen del PD está arraigada en la conciencia pública de Turquía como una época de crecimiento extraordinario y libertades en expansión.
Результатом этого бесконечного "чрезвычайного положения" стали жесткие ограничения или даже временная отмена индивидуальных и политических свобод. Esa "emergencia" aparentemente interminable ha tenido como consecuencia severas restricciones, o incluso suspensiones, de las libertades individuales y políticas.
В мире без интернета, суверенитет наших физических свобод, или отсутствие такового, практически целиком контролировался национальными государствами. En el mundo antes de Internet, la soberanía sobre nuestras libertades físicas, o la falta de las mismas, estaba controlada casi en su totalidad por los Estados-nación.
Под предлогом арабо-израильского конфликта, который красноречиво обсуждается во всех слоях сирийского общества, замалчивается подавление основных свобод. Como pretexto para ignorar la represión de las libertades básicas, ese conflicto ha sido descrito mediante una poderosa retórica nacional y religiosa a lo largo de la sociedad siria.
До тех пор, пока это верно, США, как первые среди равных, могут рассматриваться как защитник наших свобод. Mientras esto siga siendo así, aún se podrá considerar a los Estados Unidos, en su calidad de primus inter pares, como el defensor de nuestras libertades.
Также до сих пор не было разрешено противоречие между капитализмом в Китае и отсутствием в нем гражданских свобод. Tampoco se ha resuelto la incoherencia entre el capitalismo de China y su falta de libertades civiles.
И пока происходит расширение, у нас есть потенциал для отличий, разнообразия, альтернатив, вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод. Por lo tanto, a medida que se expande y amplia las cosas dando paso a una posibilidad potencial para la diferencia, la diversidad, las opciones, las oportunidades, las posibilidades y las libertades.
Польские, чехословацкие и югославские студенты направили свои протесты против коммунистической диктатуры, которая лишала их общества элементарных гражданских свобод. Los estudiantes polacos, checoslovacos y yugoslavos dirigieron sus protestas contra la dictadura comunista, que privaba a sus sociedades de las libertades cívicas elementales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!