Ejemplos del uso de "связав" en ruso con traducción "vincular"

<>
Закон принёс пользу изобретателям, связав вознаграждение за изобретение с экономическими дивидендами от него. La ley benefició a los inventores de un modo que vinculaba la recompensa con sus dividendos económicos.
PiS вскочила на политическую платформу антикоррупции и укрепила свой призыв, связав борьбу с коррупцией с видением о скрытых силах, которые предположительно извращают польское общество и демократию. Ley y Justicia se subió al carro de la anticorrupción e intensificó su atractivo vinculando la lucha contra la corrupción con la idea de fuerzas ocultas que supuestamente pervertían la sociedad y la democracia polacas.
Она тесно связана с духом равенства. Y está vinculada al espíritu de igualdad.
все европейские страны связаны между собой. todos los países europeos están vinculados entre sí.
Эти две проблемы связаны между собой. Los dos problemas están vinculados.
Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью. Este es un rasgo vinculado al género, por cierto.
связанные торговлей страны едва ли станут воевать. se supone que es menos probable que los países vinculados por el comercio se ataquen entre sí.
Курение связано с 85% случаев рака легких. El tabaco está vinculados con el 85% de los casos del cáncer de pulmón.
Спорт и политика всегда были тесно связаны. El deporte y la política siempre han estado estrechamente vinculados.
Эти два феномена тесно связаны между собой. Estos dos fenómenos están estrechamente vinculados.
И это снова связано с кое-чем приятным. Y está de nuevo vinculado a algo bonito.
Эти два события тесно связаны друг с другом. Los dos acontecimientos están estrechamente vinculados.
Только те, кто тесно связан с режимом, придерживаются иного мнения. Sólo las personas vinculadas con el régimen parecen discrepar.
А что если это изображение связано со всеми вашими изображениями? Ahora, ¿qué sucede si dicha imagen se vincula con todas sus imágenes?
Эффективность региональных учреждений и роль региональных держав связаны между собой. La efectividad de las instituciones y el papel de las potencias regionales están vinculados.
Финансовый и торговый дефицит Америки тесно связаны друг с другом. Los déficit fiscal y comercial americanos están íntimamente vinculados.
в Китае проблемой являются займы, которые связаны с региональными правительствами. en China, el problema es el endeudamiento vinculado con las administraciones locales.
Миттеран надеялся замедлить переговоры и связать их некоторыми международными гарантиями. Mitterrand tenía la esperanza de desacelerar el proceso y de vincular las negociaciones a algunas garantías internacionales.
Мы занялись созданием ПО, которое могло бы связывать данные подобного рода. Y empezamos a diseñar un software para vincular los datos así.
Они разместили там рекламную ссылку на песню и связали ее с iTunes. Le pusieron publicidad y lo vincularon con iTunes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.