Verwendungsbeispiele von "сеткам" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Недавний успех в таких странах, как Эфиопия и Руанда, в расширении доступа к пропитанным сеткам, которые устанавливаются над кроватями, и сокращении уровня малярии укрепляет веру в то, что это заболевание можно резко сократить во всем мире, а в некоторых областях и полностью устранить. El reciente éxito en países como Etiopía y Rwanda a la hora de expandir el acceso a redes de cama impregnadas de repelente para mosquitos y bajar los índices de malaria está generando confianza en que la enfermedad se puede reducir drásticamente en todo el mundo y, en algunas zonas, eliminar por completo.
Чтобы мяч попал в сетку. Meter la pelota en la red.
Еще их можно использовать как сетку безопасности. Podemos usarlas también como malla de seguridad.
пенсиям, безработице и изнашивающейся социальной сетке безопасности. pensiones, desempleo y la deshilachada red de seguridad social.
Сама шкура сделана из прозрачной нейлоновой сетки, поэтому если постановщик света захочет, чтобы лошадь почти исчезла, La piel misma está hecha de una malla de nailon traslúcida que, si la diseñadora de la iluminación quiere, el caballo casi desaparece.
Большинство из них напоминало канатоходцев, жонглирующих заемными средствами без сетки безопасности. En su mayoría, se parecían a artistas en la cuerda floja haciendo malabares con dinero ajeno sin una red de seguridad.
Но эта углеродная сетка, называемая углеродная нанотрубка, в сотни тысяч раз меньше, чем толщина одного вашего волоса. Pero, esta malla galvanizada de carbono, llamada nanotubo de carbono, es 100.000 veces más pequeña que el ancho de una hebra de cabello.
Но у новых стран-членов ЕС нет никакого доступа к какой-либо сетке безопасности. Pero los nuevos países miembros de la UE no tienen acceso a ninguna red de protección.
Но Африка слишком бедна, чтобы позволить себе средства профилактики (надкроватные сетки) и лечения (антималярийные средства), которые могли бы спасать миллионы детей ежегодно. El problema es que la mayor parte de África es demasiado pobre como para aplicar los métodos de prevención (mallas para las camas) y tratamientos (medicinas antimalaria) que podrían salvar millones de vidas infantiles cada año.
В конце концов, вы увидите скопления из тучных индивидуумов и из нетучных, внутри сетки. Y al final vamos a ver agrupamientos de individuos obesos y no obesos dentro de la red.
Состояние здравоохранения также плачевное, но оно может быть значительно улучшено с помощью простой иммунизации, борьбы с паразитами, обеспечения чистой водой, антибиотиками и противомалярийными сетками. De manera similar, las condiciones sanitarias son horrendas, pero se podrían mejorar radicalmente con medidas de inmunización, desparasitación, potabilización del agua, antibióticos y mallas para camas con el fin de combatir la malaria.
Компания выпускает столбы Lattix, которые являются на самом деле сеткой решетчатого типа, складывающейся при столкновении. Una compañía hace pilares para carteles viales, en forma de red, de tipo entrelazado que se caen al ser impactados.
Противомоскитные сетки, которые окружали меня повсеместно в детстве, исчезли из городских домов к тому времени, когда я учился в университете в конце 1950-х. Las mallas contra mosquitos, tan comunes en mi infancia, ya habían desaparecido de las casas urbanas en la época en que era estudiante universitario, a fines de los años 50.
Структура АСЕАН выступает в роли страховочной сетки, и взаимные коммерческие интересы должны, в итоге, взять верх. El marco de la ASEAN actúa como una red de seguridad y los intereses comerciales mutuos prevalecerán en última instancia.
И вы добавляете что-то, что является главным для визуальности, сетку из треугольных структур - опять, где-то напоминающую работы Бакнимстера Фуллера, и как эта структура может увеличить исполнение, и придает зданию индивидуальность. Y ustedes encierran eso en algo que también se centra en su apariencia, que es una malla de estructuras triangulares - en una conexión evocadora de algún trabajo de Buckminster Fuller, y la forma como esa triangulación puede incrementar el desempeño y también dar a ese edificio su sentido de identidad.
иммигранты должны участвовать в экономических и политических делах нации, но без особой "сетки безопасности" социальной службы. los inmigrantes deben participar en la refriega económica y política de la nación, pero sin una gran "red" de servicios sociales.
Сдерживание болезни и ее контроль требует системы здравоохранения, которая способна обеспечить поставку необходимых медикаментов и проведение основных профилактических мер, как, например, предоставление противомоскитных сеток для борьбы с малярией и витаминов для борьбы с проблемами, вызванными недостатком питания. Controlar las enfermedades requiere de un sistema de salud que pueda proporcionar medicamentos esenciales para salvar vidas y servicios preventivos básicos tales como mallas para camas, para prevenir la malaria, y vitaminas para combatir las deficiencias nutricionales.
Малярию можно сдерживать путем использования недавно изобретенных москитных сеток длительного пользования и нового поколения эффективных лекарственных препаратов. La malaria se puede controlar con los nuevos diseños de redes de larga duración contra mosquitos y con una nueva generación de medicinas efectivas.
Противомоскитные сетки и эффективные препараты могут сократить число заболеваний малярией в два раза и обойдутся в 13 миллиардов долларов. Las redes contra mosquitos y un uso eficaz de los medicamentos podrían reducir a la mitad la incidencia de esta enfermedad, a un coste de 13 mil millones de dólares.
Улетает оттуда на целый день по своим голубиным делам, возвращается, а его гнездо скрыто под лесами и зеленой сеткой. Sale durante el día, hace lo normal en las palomas, vuelve - y todo el lugar está cubierto de andamios y de redes verdes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!