Sentence examples of "собранной" in Russian

<>
Это было достигнуто ценой лишь скромных человеческих и экономических потерь для чрезвычайно многонациональной коалиции, собранной президентом Джорджем Бушем старшим. Esto se logró solamente con un modesto costo humano y económico para la extraordinaria coalición multinacional reunida por el presidente George H.W. Bush.
Бoльшая часть собранной нами информации о вспышке холеры не являлась результатом тестирования; Gran parte de la información recolectada en el brote de cólera no vino del análisis del agua;
Было заявлено, что вес воды, собранной в массивных водохранилищах плотины, стал спусковым механизмом серьезных тектонических напряжений, или тем, что ученые называют сейсмичностью, вызванной заполнением водохранилища. Se ha planteado que el peso del agua acumulada en esta enorme presa generó varias presiones tectónicas, o lo que los científicos denominan "sismicidad inducida por embalses".
Существуют разнообразные способы для использования всей собранной информации, чтобы создать сенсорную сеть для наблюдения за сообществом, понимания, что в нём происходит, и вмешательства для улучшений. Hay todo tipo de maneras de recolectar datos en forma masiva para crear redes de sensores para seguir a la población y comprender lo que sucede en la población e intervenir en la población para mejor.
Соберу своих родных и наше пение будет танцем. Reuniré a mis seres queridos y nuestro canto será baile.
Молодёжь собирает урожай экологически чистых овощей. Este joven recoge vegetales orgánicos.
Мария собирает деньги в копилку. María junta dinero en una alcancía.
Вы узнаете отдельные вещи, которые мы собрали раньше. Empezarán a reconocer cosas a partir de lo ya habíamos recolectado.
Теперь время урожая - время собирать урожай. Ahora el tema esta maduro, es tiempo de cosechar.
как метать гранаты, разбирать и собирать автомат. Y cosas como lanzamiento de granadas y cuidado y mantenimiento de armas.
Потому что северно-восточные пассатные ветра, проходя над Амазонасом, собирают водные пары. Porque los vientos del noreste, al pasar sobre el Amazonas, efectivamente acumulan el vapor.
Мы начали собирать команду, междисциплинарную команду учёных, экономистов, математиков. Empezamos a juntar a un equipo interdisciplinario de científicos, economistas y matemáticos.
Вы собираете данные, проводите эксперименты, читайте и пишите статьи. Usted recopila datos, hace experimentos, lee y escribe.
Десять из пятисот, которые мы соберём к тому моменту. Diez millones de los 500 millones que agregaremos hasta entonces.
На заре его карьеры, когда он отправился продавать горстку монтажных плат, один покупатель попросил его собрать целый компьютер. Pronto en su carrera, ya que se dedicó a vender un puñado de placas base, le preguntó un cliente si podía montar todo el equipo.
Кроме того, он признался, что незаконно собирал средства для бывшего заместителя премьер-министра от Либеральной партии Натали Нормандо. Admitió, igualmente, haber organizado una colecta de fondos ilegales para la ex-viceprimera ministra liberal, Nathalie Normandeau.
Бюрократам нельзя разрешить потратить огромные собранные пожертвования и выделенные государственные фонды помощи так, как им угодно. No se les puede permitir a los burócratas que gasten de manera arbitraria las gigantescas donaciones recolectadas y los fondos de ayuda asignados por el Estado.
Они даже не пытаются собрать нефть в местах ее наибольшей концентрации. Ni siquiera intentan acorralar el petróleo donde está más concentrado.
Когда они ушли, я собрала чемодан и села на первый же поезд до Лондона. Cuando se fueron hice la maleta y cogí el primer tren a Londres.
Он собрал всё свое мужество и сделал ей предложение. Reunió todo su valor y le propuso matrimonio.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.