Usage examples of "советы" in Russian with translation to Spanish

<>
Его советы всегда очень разумны. Sus consejos son siempre muy sensatos.
Советы по выбору карьеры в XXI веке Asesoramiento en materia de carrera profesional para el siglo XXI
Советы о сексе - это не гламур. Los consejos de sexo no son glamurosos.
И отправной точкой для этой дискуссии был факт, что всем нам давали советы в родительском деле. Y el punto de partida de ese debate fue el hecho de que todos hemos estado sometidos al asesoramiento del complejo industrial de la crianza.
Конечно, подобные советы, как и большинство самих газет сегодня, предоставляются бесплатно. Por supuesto, esos consejos, como muchos de los propios periódicos hoy en día, son sin costo.
Новое поколение политических лидеров должно понять важность финансовой грамотности и найти способы давать гражданам правовые и финансовые советы, которые им нужны. Una nueva generación de líderes políticos necesita entender la importancia del conocimiento financiero y encontrar maneras de ofrecerles a los ciudadanos el asesoramiento legal y financiero que necesitan.
Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации. Están eligiendo consejos locales, publicando periódicos, y articulando varias organizaciones políticas y sociales.
Финансовые компании спонсируют сайты, такие как "Wesabe" и "Mint.com", на которых пользователи размещают свои собственные финансовые данные и получают ценные, предельно конкретные советы от производителей. Las empresas financieras están patrocinando sitios web como Wesabe y Mint.com, en los que los usuarios facilitan sus datos financieros y reciben un asesoramiento extraordinariamente específico de los vendedores.
Они дали ему уроки в демократической теории, а он дал им тактические советы. Ellos le dieron lecciones de teoría democrática, mientras él les daba consejos tácticos.
Европейский инвестиционные банк, Всемирный банк и Европейский банк реконструкции и развития договорились о новом Плане совместных действий, который включает в себя инвестиции общей суммой 30 млрд евро (39 млрд долларов США) в последующие два года, а также советы по поддержанию восстановлению экономики и устойчивого экономического роста в регионе. El Banco Europeo de Inversiones, el Banco Mundial y el Banco Europeo para la Reconstrucción y el Desarrollo acordaron implementar un nuevo Plan de acción conjunta, que incluye una inversión por un total de 30.000 millones de euros (39.000 millones de dólares) en los próximos dos años, así como brindar asesoramiento en materia de políticas, para respaldar la recuperación económica y el crecimiento sostenido en la región.
Она потерпела полное фиаско на недавних выборах в местные советы и Европейский парламент. Tuvo un desempeño desastroso en las elecciones recientes para consejos locales y el parlamento europeo.
В этой книге вы найдёте ответы на эти вопросы и получите некоторые конкретные советы. En este libro encuentran respuestas a esas preguntas y reciben algunos consejos concretos.
Казалось, что пока существовал "пузырь", никому не были нужны ни его советы, ни его деньги. Durante los años de la burbuja, no parecía que se necesitara ni su consejo ni su dinero.
Там гламура меньше, чем в любом другом журнале - в нём есть только советы о сексе. Es la revista menos glamurosa del kiosco, es toda sobre consejos de sexo.
Я одалживаю детей у моих друзей, так что Так что можете не воспринимать мои советы всерьез. Pido prestados los hijos de mis amigos - así que tomen estos consejos con cautela.
По существу, независимые советы по финансовой политике могли бы оказать неоценимую помощь во время финансового кризиса. En principio, un consejo fiscal independiente podría haber prestado una ayuda inestimable durante la crisis financiera.
У неё пять серий на телевидение в прайм-тайм, которые выдают щедрые и экзотические советы по здоровью. Tiene 5 series de TV masivas en horario pico de audiencia, dando consejos de salud espléndidos y exóticos.
Кроме того, Советы большей частью занимаются региональными вопросами, большинство их членов, в основном, выходцы из восточной Ливии. Es más, los consejos son en gran medida un asunto regional -los miembros provienen principalmente de la región este de Libia-.
И она решила, несмотря на советы её соседей, рискнуть и назваться вьетнамкой, чтобы у нас появился шанс выжить. Ella decidió, a pesar del consejo de los vecinos, que buscaría la oportunidad de hacerse pasar por vietnamita para tener una oportunidad de sobrevivir.
Рузвельт не был уверен в том, какой линии придерживаться на конференции, и поток его сменяющихся консультантов давал противоречивые советы. Roosevelt no sabía qué postura adoptar en la conferencia y sus numerosos asesores ofrecieron consejos incoherentes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!