Ejemplos de uso de "союзе" en ruso con traducción al español

<>
Борьба за Турцию в Европейском Союзе La batalla de la Unión Europea por Turquía
не членство в союзе, а определенная военная миссия, впредь определяет коалицию. no la membresía en la alianza, sino una misión militar en particular, definiría de ahí en más la coalición.
Коммунизм - система, применявшаяся в Советском Союзе. El comunismo es el sistema practicado en la Unión Soviética.
Япония, в союзе с другими азиатскими демократическими странами, должна быть в состоянии уравновесить растущую мощь Китая. Japón, en alianza con otras democracias asiáticas, debe ser capaz de contrarrestar el creciente poder de China.
Модель социализма, существовавшая в Советском Союзе, мертва; El modelo de socialismo que existía en la Unión Soviética está muerto.
За рамками исследования история показала, что либеральные идеи становятся более популярными, когда деспотический монарх управляет людьми в союзе с религиозными учреждениями. Más allá de los datos del estudio, la historia ha mostrado que las ideas liberales se vuelven más populares cuando un monarca despótico gobierna al pueblo en alianza con un "establishment" religioso.
Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе; La primera vía conduce a la adhesión a la Unión Europea;
Поддержка Тони Блэром ближневосточных планов Буша показала, что дисбаланс во власти в союзе всегда приводит к тому, что более слабый партнер становится подчиненным. El apoyo de Tony Blair a los planes de Bush en Medio Oriente demostró que el desequilibrio de poder en una alianza siempre provoca que el socio más débil se vuelva sumiso.
В союзе со многими составными нет кратчайших путей: En una unión de muchos actores no puede haber atajos:
Бразилия, Уругвай и Аргентина подписали в мае 1865 года соглашение о Тройственном союзе, в котором были отмечены цели войны и условия капитуляции, установленные для Парагвая. Brasil, Uruguay y Argentina firmaron en mayo de 1865 el Tratado de la Triple Alianza, en el que se fijaban los objetivos de la guerra y las condiciones de rendición que se le impondrían al Paraguay.
Удаление когтей у кошек запрещено в Европейском союзе. En la Unión Europea está prohibido amputarle las garras a los gatos.
Вторя корпоративной, националистической риторике основателя своей партии Хуана Перона, новый президент Эдуардо Дюхалде пообещал внедрить новую "экономическую модель", основанную на союзе между правительством и местными промышленниками и производителями сельхозпродукции. Haciendo eco de la retórica corporatista, nacionalista, de Juan Perón, el fundador de su partido, el nuevo presidente, Eduardo Duhalde, prometió implementar un nuevo "modelo económico" basado en una alianza entre el gobierno y los manufacturadores y los productores agrícolas locales.
он считался скорее южной частью Сибири при Советском Союзе. Se consideraba como la zona sur de Siberia durante la Unión Soviética.
Правительственная и коммерческая деятельность фактически были остановлены этой весной, поскольку борцы за демократию в союзе с политическими деятелями и законодателями, выступающими против третьего срока, сцепились с союзниками Обасанджо, чтобы помешать предложенному законопроекту. Las actividades gubernamentales y comerciales quedaron virtualmente paralizadas esta primavera cuando los activistas en pro de la democracia, en alianza con políticos y legisladores opuestos a un tercer mandado, lucharon contra los aliados de Obasanjo para desbaratar esa propuesta de ley.
Есть ли альтернативы французско-немецкому лидерству в Европейском Союзе? ¿Hay alternativas al liderazgo franco-alemán de la Unión Europea?
Но африканские лидеры не заинтересованы в реальном Африканском Союзе. Pero los líderes africanos no tienen ningún interés en una Unión Africana real.
Она может продолжать играть роль "назойливой мухи" в Союзе. Puede seguir desempeñando el papel de "factor de irritación" en la Unión.
В каждом валютном союзе существуют регионы-кредиторы и регионы-должники. En toda unión monetaria hay unas regiones acreedoras y otras deudoras.
В Советском Союзе это называлось "санитарной пропагандой", однако ею пренебрегали. En la Unión Soviética, solían llamar a esto "propaganda sanitaria", pero estaba muy menospreciada.
Насильственная секуляризация сверху - относительно успешно проведенная в Советском Союзе - постыдно провалилась. La secularización forzosa desde arriba (relativamente exitosa en la Unión Soviética) falló estrepitosamente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.