Ejemplos del uso de "союзу" en ruso

<>
Франции придется сказать "да" политическому союзу: Francia tendrá que aceptar una unión política:
Мы верны делу безопасности Южной Кореи, а также нашему союзу и партнёрским отношениям с Сеулом". Estamos comprometidos con su seguridad y con nuestra alianza y asociación con Seúl".
Однако Европейскому Союзу нужен новый курс. En cambio, la Unión Europea necesita una nueva dirección.
Более того, манера, в которой администрация Буша обнародовала свой план по выводу войск, подорвала доверие к американско-корейскому союзу. Además, la forma como el gobierno de Bush reveló su plan de retirada ha debilitado el crédito de la alianza americanocoreana.
максимальное стремление к полноценному европейскому политическому союзу. un empuje con esfuerzo supremo hacia la plena unión política de Europa.
Главному союзу оппозиции, во главе с Райла Одинга, досталось приблизительно 100 мест в парламенте, а Кибаки лишь около 30 мест. La principal alianza opositora, encabezada por Raila Odinga, obtuvo alrededor de 100 escaños, contra unos 30 para Kibaki.
на карту поставлено доверие к Европейскому Союзу. la credibilidad de la Unión Europea está en juego.
Союзу Сирии и Ирана более двух десятков лет, и верность ему была открыто провозглашена двумя правящими режимами не далее как в январе 2005 года. La alianza entre Siria e Irán se remonta a hace más de dos décadas, y fue explícitamente reafirmada por los dos regímenes gobernantes en enero de 2005.
Предмет обсуждения - займы, предоставленные западными правительствами Советскому Союзу. Esto se relaciona con los préstamos que los gobiernos occidentales hicieron a la Unión Soviética.
Но с закатом светского национализма и подъемом Исламизма, скрытая избирательная власть Мусульманского Братства представляет собой смертную угрозу режиму и его стратегическому союзу с Западом. Pero, con la caída del nacionalismo secular y el ascenso del Islamismo, el poder electoral oculto de la Hermandad Musulmana le plantea una amenaza mortal al régimen y a su alianza estratégica con Occidente.
В целом, общий уровень доверия Европейскому Союзу не высок: En todos los países miembros, el nivel general de confianza en la Unión Europea no es alto:
Израильская политика переселения, оппозиция близкому союзу Израиля и США и усиление уязвимости растущего мусульманского населения вносят свой вклад в обоснование растущего разочарования Европы в Израиле. Las políticas de ocupación y establecimiento de colonias de Israel, la oposición a la cada vez más estrecha alianza entre Israel y EE.UU., y la integración de las sensibilidades de una creciente población musulmana, son todos factores que contribuyen a explicar la evolución del desencanto de Europa ante Israel.
Это может вынудить многих пересмотреть свое отношение к европейскому монетарному союзу. Esto hará que muchos piensen con más cautela acerca de la unión monetaria europea.
Им следует также воспользоваться моментом, чтобы освободиться от взаимной неприязни, разделившей партнёров по Североатлантическому союзу из-за войны в Ираке, доказывают Пьер Лелюш и Кристоф Бертрам. Según Pierre Lellouche y Christoph Bertram, también deberían aprovechar la oportunidad para deshacerse de la amargura que ha dividido a la Alianza Atlántica por la guerra en Irak.
Это то, куда мы движемся - к союзу, проникновению материального и цифрового. A donde vamos - esta unión, esta convergencia entre lo atómico y digital.
Из-за политического курса Германии, проводимого с начала кризиса евро два года назад она очутилась в изоляции и не смогла противостоять союзу Италии, Испании и Франции. El rumbo político seguido por Alemania desde que empezó la crisis del euro, hace dos años, dejó al país aislado, y por eso Merkel no pudo hacer frente a una alianza entre Italia, España y Francia.
Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом. Si eso es lo que se entiende por federalismo, más vale que la Unión Europea lo olvide.
Подобно бывшему Советскому Союзу, США придётся провести "перестройку"и сократить расходы на оборону. Al igual que la ex Unión Soviética, Estados Unidos tendrá que llevar a cabo una perestroika y recortar el gasto de defensa.
Совсем недавно Президент Румынии Траян Бареску подписал соглашение о присоединении к Европейскому Союзу. Hace muy poco, el presidente rumano Traian Barescu firmó el Tratado para integrarse a la Unión Europea.
Восстановление данной интеграции принесёт Европейскому Союзу и другому нашему западному союзнику, НАТО, лишь пользу. Semejante reintegración no haría sino beneficiar a la Unión Europea y a nuestros otros aliados occidentales y de la OTAN.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.