Ejemplos del uso de "труд" en ruso con traducción "trabajo"

<>
Терпение и труд всё перетрут. El trabajo y la paciencia conducen al poder.
Я понял, что ручной труд напрягает. Aprendí que el trabajo manual realmente apesta.
Потому что, по сути, это детский труд. Porque esto en realidad es trabajo de menores.
Это принудительный детский труд в государственном масштабе. Es trabajo infantil forzado a nivel institucional.
Если труд детей аморален, то он аморален всегда. Si el trabajo infantil es malo, entonces siempre es malo.
В конце концов, все мы хотим думать, что тяжелый труд всегда окупается. Al fin y al cabo, todos preferimos pensar que el trabajo denodado siempre da resultado.
Принудительный труд, эксплуатация детей и дискриминация на рабочем месте должны быть искоренены. Es necesario eliminar el trabajo forzoso, el trabajo infantil y la discriminación en el lugar de trabajo.
Это тяжёлый, отнимающий много времени труд, которым они обязаны заниматься часами каждую неделю. Es un trabajo duro, cansado, que deben hacer durante horas cada semana.
Технологии, наука, тяжёлый труд, творчество, человеческая изобретательность позволяют решать важные социальные проблемы посредством технологий. Tecnológicos, científicos, trabajo duro, creatividad, inventiva humana, para resolver importantes problemas sociales con soluciones tecnológicas.
Этот проект в совокупности включает десятки тысяч часов человеческого труда, 99% из которого - женский труд. La totalidad del proyecto insume decenas de miles de horas de trabajo, el 99 por ciento realizado por mujeres.
Он, очевидно, не считает, что система, облагающая спекуляцию меньшим налогом, чем упорный труд, искажает экономику. Evidentemente él no reconoce que un sistema que impone tasas de impuesto más bajas a la especulación financiera de las que impone al trabajo fuerte y duro distorsiona la economía.
Я начинаю понимать, что новости получить возможно, просто это огромный труд, и нужна большая поддержка. Lo que estoy comenzando a entender es que se puede obtener comunicación, es sólo una enorme cantidad de trabajo y se necesita una enorme cantidad de estímulo.
Неоднократно утверждалось, что капитализм поощряет такие качества, как самоограничение, упорный труд, изобретательность, бережливость и рассудительность. Muchas veces se dijo que el capitalismo retribuye la cualidad de autocontrol, trabajo arduo, inventiva, austeridad y prudencia.
шанс использовать свои навыки, право на достойный труд за достойную зарплату, более справедливую экономику и общество. oportunidades para emplear sus habilidades, el derecho a un trabajo decente a cambio de un salario decente, una economía y una sociedad más justas.
На самом деле труд учеников должен оплачиваться как минимум на уровне среднего заработка по конкретной специальности. De hecho, se debe remunerar a los aprendices al menos con el salario mínimo correspondiente a determinado puesto de trabajo.
Они не хотят тратить столько времени своей жизни на этот тяжёлый труд с такой относительно низкой продуктивностью. No quieren perder tanto tiempo de sus vidas haciendo este duro trabajo tan poco productivo.
Конечно, жалкая бедность, плохие санитарные условия, опасные рабочие места и детский труд существовали до сегодняшней волны глобализации. Por supuesto, la pobreza abyecta, las malas condiciones sanitarias, los lugares de trabajo peligrosos y el trabajo infantil existían desde mucho antes de la actual ola globalizadora.
Их труд оплачивается разве что вниманием, ну и до некоторой степени репутационным капиталом, получаемым за качественно выполненную работу. No reciben dinero por eso en ninguna forma mas que la atencion y, en cierta medida, el capital de ganar una reputación por hacer un buen trabajo.
Если рынок не обеспечивает человека достаточным доходом за ваш труд, то доходом его обеспечит государство без необходимости работать. Si el mercado no brinda a alguien unos ingresos suficientes por su trabajo, el Estado le brindará unos ingresos sin exigirle que trabaje.
это детский труд на хлопковых фермах в Индии - в этом году под наблюдением находятся порядка 50 000 ферм в Индии. el trabajo infantil en las granjas de algodón de India, este año vamos a monitorear 50.000 granjas de algodón en India.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.