Verwendungsbeispiele von "успехи" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Успехи Бразилии также хорошо известны. El éxito de Brasil es igualmente conocido.
Футбольные успехи стали частью "мягкой силы" государств. El éxito en el futbol ha pasado a ser parte del "poder suave" de los países.
Но создают ли успехи этих технологий проблемы? ¿Es un problema el éxito de estas tecnologías?
Тем не менее, были и значительные успехи. Sin embargo, también ha habido éxitos notables.
Но и успехи у них тоже были немалые. Y también tuvieron gran éxito.
И успехи уже обозначились в этой очень важной борьбе. Y que estamos apuntando éxitos en esta lucha tan importante.
У больших корпораций есть встроенная склонность укреплять прошлые успехи. Las grandes compañías tienen una tendencia a reforzar el éxito del pasado.
Успехи и неудачи фирм в Интернете - лучшая реклама свободного рынка: El éxito y el fracaso de las empresas en Internet es la mejor publicidad para el mercado libre:
В то время он возглавлял "турнирную таблицу", куда вносились успехи банков. Encabezaban las "League Tables", las clasificaciones que entonces documentaban el éxito de los bancos.
Однако, несмотря на эти успехи, недавно микрофинансирование подверглось удару в Индии. Sin embargo, pese a esos éxitos, la microfinanciación ha tropezado recientemente con dificultades en la India.
Успехи в этих областях будут способствовать дальнейшему укреплению Америки в статусе промышленного центра. El éxito en esos sectores realzaría aún más el atractivo de los Estados Unidos como centro industrial.
Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему. Casi invariablemente, los mayores éxitos diplomáticos se han alcanzado tras baños de sangres, en lugar de precederles.
В результате, несмотря на многочисленные успехи, ЕС по-прежнему говорит слишком многими голосами. A consecuencia de ello, pese a sus numerosos éxitos, la UE sigue hablando con demasiadas voces.
Таким образом, сегодня арабские реформаторы могут опереться на наши успехи - и избежать наших ошибок. Así, los reformadores árabes de hoy pueden aprovechar nuestros éxitos y evitar nuestros errores.
Также помогли успехи в выявлении и лечении рака грудной железы, прямой кишки и шейки матки. Los éxitos en la detección y el tratamiento del cáncer del seno, del colon y cervical también han ayudado.
Экономические успехи Грузии во многом зависели от прямых иностранных инвестиций, желание делать которые сегодня практически иссякло. El éxito económico de Georgia ha dependido en gran medida de la inversión extranjera, cosa que ahora a nadie interesa.
Недавние успехи стали возможны благодаря возросшему финансированию из бюджетов бедных стран и помощи богатых стран-доноров. Las recientes historias de éxito han sido posibles gracias a la combinación de un mayor gasto de los presupuestos de los países pobres, complementado por la ayuda de los donantes de países ricos.
Во-первых, выясняется, что успехи и неудачи в достижении устойчивого экономического роста сосредоточены во времени и пространстве. En primer lugar, el éxito y el fracaso de los países en alcanzar un crecimiento económico sostenido parecen concentrarse en el tiempo y el espacio.
Успехи Австрии в области экономики и политическая стабильность после второй мировой войны основывались на системе социального партнерства. El éxito económico y la estabilidad política de Austria después de la Segunda Guerra Mundial se basaro en un sistema de consenso social.
Приближенные к Аннану люди говорят, что он надеялся развить эти успехи во время завершившегося недавно саммита ООН. Las personas cercanas a Annan dicen que esperaba intensificar esos éxitos durante la cumbre de las Naciones Unidas recientemente concluida.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!