Usage examples of "фракции" in Russian with translation to Spanish

<>
Приблизительно 25000 богатых американских хлопковых фермеров делят между собой от 3 до 4 миллиардов американских долларов в субсидиях - при этом большая часть денег идет небольшой фракции получателей. Cerca de 25.000 agricultores ricos del algodón de EE.UU. se dividen de $3 a $4 mil millones en subsidios, y la mayoría de este dinero termina en una pequeña fracción de destinatarios.
До сих пор, у его фракции нет даже солидной поддержки средств массовой информации. Hasta la fecha, carece incluso de una plataforma mediática para su facción.
Там перспектива восстановления фракций золота или платины побуждает местные сообщества закрывать глаза на связанные с этим значительные токсические угрозы и влияние на здоровье людей, постоянно подвергающих себя их воздействию. Allí la perspectiva de recobrar una fracción de una onza de oro o platino incita a las comunidades a pasar por alto gravemente los riesgos tóxicos y los efectos en la salud de la exposición crónica.
"Альтернатива" Дохе, в соответствии с которой другие страны с высоким уровнем доходов поддержат предложение Европейского Союза о беспошлинном доступе к продуктам из Наименее Развитых Стран (LDCs), а также из небольших африканских стран и стран Карибского бассейна и Тихого океана (ACP), предполагает только крошечную фракцию глобальной прибыли от реформ внешней торговли. Una "alternativa" de Doha, por medio de la cual otros países de altos ingresos seguirían el ofrecimiento de la Unión Europea de un acceso libre de impuestos a los productos de los Países Menos Desarrollados (LDC por sus siglas en inglés) y los pequeños países de Africa, el Caribe y el Pacífico, implicaría sólo una pequeña fracción de las ganancias globales de la reforma comercial.
Революционные движения неизбежно разделяются на фракции. Los movimientos revolucionarios se dividen invariablemente en facciones.
И, как американка, я решила устроить закрытое собрание фракции. Así que siendo yo estadounidense decidí formar un comité.
Третье последствие вынесенных приговоров касается укрепления антиреформистской фракции в МВД. Una tercera consecuencia de los veredictos se refiere a la adquisición de poder por parte de la facción antirreformista en el MI.
Не находится ответ и в развитии фракции ЕС в рамках НАТО. La respuesta tampoco es crear un "grupo" de la UE dentro de la OTAN.
Фактически, PDP раскололась на три непримиримых фракции, решительно сократив шансы Обасанджо контролировать преемственность. De hecho, el PDP se ha partido en tres facciones enfrentadas, lo que ha reducido drásticamente las posibilidades de Obasanjo de controlar la sucesión.
Однако, неразрешенным остается вопрос свободы средств массовой информации, при противостоянии друг другу фракции ФСБ и либералов. Por lo tanto, el tema principal es la libertad de los medios, teniendo a la FSB y a los liberales en bandos opuestos.
Перонисмо в Аргентине и Христианские Демократические фракции Венесуэлы, Колумбии и Чили все являются политически слабыми объединениями. el Peronismo en Argentina y las facciones demócratacristianas de Venezuela, Colombia, y Chile son todas amalgamas políticamente débiles.
Сегодня отдельные фракции правящей элиты партии Баас обеспокоены укреплением союза Сирии с теократическим Ираном и исламистской "Хезболлой". En la actualidad, parte de la minoría baasista gobernante está preocupada por la intensificación de la alianza con el teocrático Irán y el islamista Hizbolá.
Все три фракции встретили на ура падение медиа -олигархов Бориса Березовского и Владимира Гусинского, но по разным причинам. Las tres facciones aplauden la caída de los oligarcas de los medios de comunicación, Boris Berezovsky y Vladimir Gusinsky, pero por razones distintas.
В любом случае, не студенты и не рабочие, которые их поддерживали, должны были выступать в поддержку фракции в правительстве. En cualquier caso, no correspondía a los estudiantes ni a los trabajadores que los apoyaban respaldar una facción determinada del gobierno.
если верховный вождь даже не позволяет фракции Хатами иметь собственную газету, действительно ли бы он допустил, чтобы Хатами стал президентом? si el Líder Supremo ni siquiera permite que la facción de Khatami tenga un periódico, ¿le habrían permitido a Khatami convertirse en presidente?
Необходимы законы, гарантирующие справедливое распределение иракских доходов от нефти, и все фракции должны быть уверенны, что достигнутые соглашения будут реализованы. Se deben redactar leyes que garanticen un reparto justo de los ingresos petroleros de Iraq, y todas las facciones deben confiar en que lo que se acuerde se aplicará.
Кроме того, в кабинете министров есть несколько ветеранов старой фракции Танаки, включая самого Хатояму и министра иностранных дел Катсуя Окаду. Más aún, en el Gabinete hay varios veteranos de la antigua facción de Tanaka, como Hatoyama mismo y el Ministro de Exteriores Katsuya Okada.
Проблема заключается в том, что в Германии правящие партии и парламентские фракции имеют больше влияния, чем, скажем, во Франции и Великобритании. El problema tiene su origen en la mayor influencia que los partidos gobernantes y las facciones parlamentarias de Alemania tienen en comparación con sus contrapartes de, por ejemplo, Gran Bretaña o Francia.
Правительственные кризисы были всего лишь предлогом для того, чтобы сделать перестановки в ключевом кабинете или выбрать премьер-министра из другой фракции. Las crisis de gobierno eran simplemente oportunidades para reacomodar los puestos clave del gabinete o para cambiar la facción del partido del primer ministro.
в то время как развитие Интернета в целом поощряется, некоторые партийные фракции стараются подавить его путем арестов IT предпринимателей и веб - диссидентов. mientras que fomentan ampliamente el desarrollo de la internet, algunas facciones del partido buscan reprimirlo, arrestando a empresarios de la tecnología de la información y a disidentes que tienen páginas web.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!