Ejemplos del uso de "читают" en ruso

<>
Во время еды не читают. No se lee mientras se come.
Наши журналы читают миллионы людей. Millones de personas leen nuestras revistas.
И почему они читают это?" ¿Y por qué están leyendo esto?
Всего лишь несколько человек читают это. Sólo un par de personas lo leen.
Они не читают мою блестящую статью!" ¡No están leyendo mi brillante artículo!"
Говорят, книгу эту читают в высших правительственных кругах. Según cuentan, se está leyendo ese libro en las más altas esferas del Gobierno.
Они также плохо "читают" мысли и настроения других людей. También tienen una pobre capacidad para leer la mente.
Многие слепые люди пользуются ими, когда они читают Интернет-страницы. Muchos ciegos los usan para leer páginas de la red.
Кто из нас может с уверенностью сказать, что люди читают это? ¿Quién de nosotros puede decir que la gente lee esto?
Когда мужчины читают это предложение, и смотрят на него, они видят это. Entonces, los hombres leen esto, y ven esta oración y la leen así.
Большинство фламандцев не читают газет и книг на французском, не смотрят франкоговорящих каналов. La mayoría de los lectores flamencos no leen diarios o novelas en francés, y viceversa.
Вместе они создали книжный клуб для сотен людей, живущих в трущобах, они читают многих авторов TED и им это нравится. Juntos inauguraron un club de lectura para 100 personas en el barrio marginal y están leyendo muchos autores de TED y les gusta.
Именно то, что так мало людей на самом деле читают Коран, позволяет так легко его цитировать, то есть, искажать смысл. El hecho de que tan poca gente lee de verdad el Corán explica por qué es tan sencillo citarlo, es decir, citarlo erróneamente.
Индусы читают магнитно-резонансную томографию для американских пациентов, обеспечивают поддержку call-центров для американских потребителей и оказывают американским компаниям научно-исследовательские услуги мирового уровня. Los indios están leyendo resonancias magnéticas a pacientes norteamericanos, ofrecen apoyo desde centros de llamadas a consumidores norteamericanos y proporcionan servicios de investigación y desarrollo de nivel mundial a empresas norteamericanas.
Действительно, складывается впечатление, как будто все в Кремле читают Карла Шмитта, нацистского правового теоретика, который учил, что определение вашего врага является главной миссией политики. En efecto, es como si todo el mundo en el Kremlin estuviera leyendo a Carl Schmitt, el teórico jurista nazi que enseñaba que identificar al enemigo es la misión central de la política.
Похоже, эта история помогла изменить отношение к Пожарной службе Дели, по крайней мере в умах тех людей, которые смотрят телевизор, читают журналы или чьи дома не пылают в огне. Parece que esta historia ayudó a cambiar la impresión sobre DFS, al menos en las mentes de una audiencia que veía televisión, leía revistas y cuyas chozas no estaban en llamas.
Вы наблюдаете за всеми событиями, а на 55-й день все читают о том, что у ребёнка дыхательная и сердечная недостаточность, и он потихоньку увядает, а вы не знаете, чего ожидать. Saben, estábamos leyéndolo mientras ocurría, así, en el día 55 todos pudimos leer que el bebé estaba teniendo dificultades respiratorias y del corazón, y no se sabe qué esperar.
Что произошло бы, если бы при использовании Kindle вы могли бы видеть комментарии, цитаты и заметки от всех других людей, которые в тот же момент читают ту же самую книжку, что и вы. Qué pasaría si cuando usas tu Kindle pudieras ver los comentarios, citas y notas de todas las personas leyendo el mismo libro que tu en ese momento.
Тем не менее, ВВП может быть неточным индикатором для беднейших стран, что является проблемой не только для политиков или людей вроде меня, которые читают множество отчетов Всемирного банка, но и для любого, кто захочет использовать статистику, чтобы сделать выбор для оказания помощи самым бедным людям на планете. Sin embargo, el PIB puede ser un indicador insuficiente en los países más pobres, lo que constituye un motivo de preocupación no sólo para las autoridades o las personas, como yo, que leen montones de informes del Banco Mundial, sino también para quienquiera que necesite utilizar las estadísticas para argumentar en pro de la ayuda a los más pobres del mundo.
Он уже не читает книг. Ya no lee libros.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.