Ejemplos del uso de "экосистем" en ruso

<>
Учёт природных богатств и оценка услуг экосистем. en español, Contabilidad de la riqueza y Valuación de los Servicios de los Ecosistemas.
Оказалось, что Манхеттэн имел 55 различных типов экосистем. Resulta que Manhattan tenía 55 tipos diferentes de ecosistemas.
прекращение увеличения площадей под сельское хозяйство (для сохранения обслуживания экосистем); dejar de aumentar la superficie de tierra dedicada a la agricultura (para preservar los servicios naturales del ecosistema);
Восстановление лесов и естественных экосистем также должны стать частью политики по использованию земель. La reforestación y la reparación de los ecosistemas naturales también deberían ser parte de una política sobre el uso de la tierra.
Множество наземных и морских экосистем находится под угрозой окончательного уничтожения со сложно предсказуемыми последствиями. Numerosos ecosistemas terrestres y marítimos están en peligro de quedar destruidos para siempre, con efectos difíciles de predecir.
Для того, чтобы установить истинную стоимость и пользу от охраны лесных экосистем и биологического многообразия, необходимо больше исследований. Se necesita hacer mucha más investigación para determinar los verdaderos costes de proteger los ecosistemas forestales y la biodiversidad.
В результате новые пастбища и пахотные земли вскоре оставляются без всякой перспективы на восстановление первоначальных лесов и их уникальных экосистем. Como resultado, las nuevas tierras de pastoreo y siembra se abandonan, sin que haya perspectivas de regeneración de la selva original y sus ecosistemas únicos.
Но возможно, даже хуже - это косвенно влияет на природные экосистемы, неспособные приспособиться к быстрым изменениям, что приводит к разрушению экосистем. Los efectos sobre el clima y quizás todavía peor, los efectos indirectos, dado que los ecosistemas naturales no se pueden ajustar a estos cambios rápidos, y entonces los ecosistemas se desploman.
Нашей целью может быть, хотя к зерновым это и не применимо, получение полностью закрытых экосистем - таких как садовая система в левом верхнем углу. Y lo más avanzado sería, pero no se aplica a los cereales, que tengamos ecosistemas enteramente cerrados - los sistemas hortícolas allí arriba al costado izquierdo.
В потери также стоит занести провал в спасении исчезающей дикой природы и быстро вырождающихся экосистем, которые оцениваются в триллионы долларов в их роли по поддержанию жизни. Entre las pérdidas también cuenta la imposibilidad de conservar la menguante vida silvestre y los ecosistemas en rápida degradación en el mundo, que valen billones de dólares en términos de servicios vitales.
TEEB имеет больше десятка разных групп решений в том числе - оценка заповедных районов и оплата услуг экосистем и эко-сертификация и так далее, но эти мои самые любимые. TEEB tiene más de una docena de grupos de soluciones distintos incluyendo la evaluación de áreas protegidas y pagos por los servicios de los ecosistemas y eco-certificación y lo que gusten, pero estas son las favoritas.
На самом деле сельское хозяйство также является одной из основных причин потери биоразнообразия - и, следовательно, утраты обслуживания экосистем, необходимого для сельского хозяйства и человеческих предприятий - и основным источником глобальной токсификации. De hecho, la agricultura también es una causa importante de pérdida de biodiversidad -y por ende una pérdida de servicios del ecosistema suministrados a la agricultura y otras empresas humanas- así como una causa importante de toxicidad global.
Впервые, за последние 50 лет, мы наблюдаем столь резкий упадок поддерживающих функций и возможностей экосистем, одна из которых - регулирование климата в долгосрочной перспективе, в наших лесах, на земле и в биосистеме. Nunca hemos visto, en los últimos 50 años, un deterioro tan pronunciado de funciones y servicios del ecosistema planetario, siendo una de ellas la capacidad de regular el clima a largo plazo, en nuestros bosques, en la tierra y la biodiversidad.
Другие страны могут сомневаться в потенциальных выгодах инвестирования обслуживания экосистем - например, улавливания и захоронения углекислого газа с помощью лесонасаждений, или создания возобновляемых источников энергии для жителей Африки, не имеющих доступа к электроснабжению. Puede que otros países se sientan inseguros acerca de los potenciales retornos de las inversiones en servicios de ecosistemas, como el almacenamiento de carbono mediante la preservación de bosques o el desarrollo de energías renovables para el 80% de los africanos que no tienen acceso a electricidad.
Однако это несправедливо с этической точки зрения, так как развитые страны уничтожили большую часть своих собственных лесов и экосистем на пути индустриального развития и продолжают импортировать сырье в больших объемах, которое добывается в развивающихся странах. Sin embargo, esto sería éticamente errado, porque las naciones en desarrollo han destruido, en gran medida, sus propios ecosistemas primarios y bosques en el camino al desarrollo industrial, y siguen importando grandes cantidades de material extraído en los países en desarrollo.
Фонд сотрудничества для сохранения экосистем (CEPF), международная инициатива, начатая восемь лет назад, основан на том принципе, что местные общества являются лучшими опекунами окружающей их среды, и что их экономический рост будет способствовать большей заботе о природе. El Fondo de Alianzas para Ecosistemas Críticos (CEPF, por sus siglas en inglés), iniciativa internacional creada hace ocho años, se basa en el principio de que las comunidades locales mismas son los mejores actores a los que se puede confiar el proteger el medio ambiente que las rodea, y que el crecimiento económico mejorará su capacidad de cuidar la naturaleza.
Недавний проект ООН "Оценка экосистем в новом тысячелетии" показывает, что площадь, занимаемая лесом в этих и других критических регионах, сокращается быстрыми темпами из-за плохого управления, и уничтожение леса будет продолжаться, если не будут приняты серьезные меры. La reciente Evaluación de Ecosistemas para el Milenio (EEM) de la ONU muestra que los bosques de éstas y otras regiones de importancia crítica se encuentran en franco declive debido al mal manejo, y que continuarán desapareciendo a menos que se tomen medidas serias.
ПАЛО-АЛЬТО - Человечество стоит перед лицом растущего комплекса серьезных, тесно взаимосвязанных экологических проблем, широко обсуждаемых, таких как изменение климата, и других, возможно даже более серьезных, таких как угроза выживанию организмов, которые поддерживают нашу жизнь, обеспечивая критически важное обслуживание экосистем, например опыление сельскохозяйственных культур и борьбу с вредителями. PALO ALTO - La humanidad enfrenta un creciente complejo de problemas ambientales serios y sumamente interconectados, que incluyen desafíos de los que se habla mucho, como el cambio climático, así como la amenaza igual de grave o más para la supervivencia de organismos que sustentan nuestras vidas al ofrecer servicios críticos para el ecosistema como la polinización de los cultivos y el control de pestes agrícolas.
Они не засорят экосистемы Земли. No van a atascar los ecosistemas terrestres.
Но есть момент, связанный с экосистемой. Pero aquí hay un ecosistema.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.