Beispiele für die Verwendung von "Вацлавом Гавелом" im Russischen

<>
Но той же цели добились и Андрей Сахаров с Вацлавом Гавелом, отстаивавшие главные ценности с точки зрения и на языке мирского гуманизма. Mais elle a également créé des hommes tels que Andrei Sakharov et Vaclav Havel, qui ont défendu leurs valeurs suprêmes en se référant à un humanisme laïque et en parlant en son nom.
И хотя Чжао не был провидцем, Вацлавом Гавелом, Лехом Валенсой или даже антикоммунистом, его реформы в середине 1980-х затронули экономику, политику, культуру, СМИ и общество, и этот период стал одним из самых открытых и интеллектуально богатых в истории Китая. Bien que Zhao ne fut pas un visionnaire, ni un Vaclav Havel ni un Lech Walesa, et pas même anti-communiste, son programme au milieu des années 1980 s'adressait au monde économique, politique, culturel, médiatique et social et il mena à l'une des périodes les plus riches et les plus ouvertes sur le plan intellectuel de l'histoire chinoise.
Только Солженицына и Андрея Сахарова можно было сравнить по степени морального авторитета с Лехом Валенсой и Вацлавом Гавелом, однако Сахаров уже умер ко времени падения коммунизма, идеи Солженицына были слишком консервативны, а люди слишком устали от русского национализма, чтобы он смог стать новым символом демократии в многонациональном Советском Союзе. Seuls Soljenitsyne et Andrei Sakharov auraient pu exercer l'autorité morale de Lech Walesa et Václav Havel - mais Sakharov n'était plus au moment de la chute du communisme, et les idées de Soljenitsyne étaient trop conservatrices, trop liées au nationalisme russe, pour qu'il devienne un symbole de démocratie dans une Union soviétique multinationale.
Вацлав Гавел, великий чешский лидер, говорил об этом: Vaclav Havel, le grand dirigeant tchèque, a parlé de cela.
Те, кто участвовал в сопротивлении режиму, как, например, Вацлав Гавел в Праге, с трудом воспринимали это. Les dissidents, comme Vaclav Havel à Prague, ont trouvé la pilule dure à avaler.
Как бы то ни было, развязка наступила 29 декабря, день, когда Вацлав Гавел стал новым президентом свободной Чехословакии. Malgré tout, le dénouement eut lieu le 29 décembre, le jour où Vaclav Havel devint le nouveau président d'une Tchécoslovaquie libre.
На десятую годовщину этого вторжения Вацлав Гавел, Яцек Куронь и я, вместе с другими диссидентами, встретились на чешско-польской границе. Pour commémorer le dixième anniversaire de cette invasion, Václav Havel, Jacek Kuron et moi-même, avec d'autres dissidents, nous sommes retrouvés à la frontière tchéco-polonaise.
Только за несколько дней до этого Вацлава Гавела освободили из тюрьмы, однако он был полон того, что сейчас кажется пророческой уверенностью. Vaclav Havel avait été libéré de prison quelques jours auparavant seulement, mais il semblait habité par une certitude qui, rétrospectivement, apparaît quasi prophétique.
Подобного мнения придерживается и бывший президент Чехии Вацлав Гавел, совместно с группой мировых светил, поддерживающих идею регионального объединения на основе водных ресурсов. L'ancien Président tchèque Václav Havel et des célébrités internationales éclairées, groupées dans la défense de l'idée d'une union de la région autour de l'eau, également.
Жизнь Вацлава Гавела, который в настоящее время покидает пост президента Чешской Республики, могла бы послужить вдохновляющей идеей для одной из его собственных пьес абсурда. La vie de Vaclav Havel, dont le mandat présidentiel à la tête de la République tchèque va prendre fin, pourrait servir de modèle pour l'un des personnages de ses pièces de théâtre de l'absurde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.