Ejemplos del uso de "Волна" en ruso con traducción "vague"

<>
В Китае сейчас волна самоубийств. Il y a une vague de suicides en Chine.
Волна, готовая обрушиться на него. Une vague est sur le point de l'engloutir.
Я схватил его, на нас обрушилась волна. Je l'ai attrapé, la vague s'est abattue sur nous.
Волна восстаний разрушила первые проекты в Париже. Une grande vague d'émeutes a éclaté dans les premières cités de Paris.
Прокатившаяся недавно волна давления масс пошатнула режим. La récente vague de pression populaire semble avoir secoué le régime.
А новая волна палеонтологов - мои выпускники - собирают биомаркеры. Mais la nouvelle vague de paléontologistes - mes étudiants diplômés - ramassent des biomarqueurs.
Другая волна поднялась, разбилась о корму и повредила ее. Une autre vague vint frapper la poupe et l'arracha.
Это волна, идущая справа налево, вот тут вы можете наблюдать. On voit ici un mouvement de vague allant de gauche à droite.
Первая волна эволюции - это то, что мы называем эволюцией по Дарвину. La première vague d'évolution c'est ce à quoi nous pensons comme l'évolution darwinienne.
Я пытаюсь сказать вам, что сейчас идет новая волна на континенте. J'essaye de vous dire qu'il y a une nouvelle vague qui déferle sur le continent.
Это не прошло незамеченным, поскольку волна антикитайских движений прокатилась по Африке. Cela a été remarqué, car une vague anti-chinoise a balayé l'Afrique.
Мы не думали о том, что на нас может надвигаться новая волна. On ne croit pas qu'une autre vague arrivera tout de suite.
Последняя волна насилия между Израилем и сектором Газа, как всегда, вызвала множество откликов. Suite à la dernière vague de violences entre Israël et la bande de Gaza, comme d'habitude, de nombreuses réactions se sont élevées.
Волна истории, помимо его воли, вознесла бывшего подполковника КГБ из тени на вершину власти. Une vague historique dépassant son contrôle avait arraché l'ancien lieutenant colonel du KGB de l'ombre pour le hisser au faîte du pouvoir.
Такое ощущение, что мир захлёстывает новая волна анти-Просвещения, где доминируют самые строгие убеждения. C'est comme si le monde était à nouveau balayé par une vague d'obscurantisme - avec à son sommet les points de vue les plus restrictifs.
Но так же, как в эпоху империализма, современная волна глобализации порождает свое собственное сопротивление. Mais tout comme l'époque impérialiste, la vague actuelle de mondialisation engendre inévitablement ses propres opposants.
За финансовым кризисом идет вторая и куда большая волна о которой нам необходимо поговорить Maintenant, juste derrière la crise financière il y a une seconde vague plus grosse dont il faut que nous parlions.
Тогда волна старых свободных неофициальных художников прошла, а новые, свободные типа меня были непонятны. Alors, la vague des vieux peintres non officiels était passée et les nouveaux, libres, dans mon genre, étaient incompris.
Волна индустриализации и урбанизации, резко повышающая доходы миллионов людей в развивающихся странах, еще не ослабла. La vague d'industrialisation et d'urbanisation qui dope les revenus de millions de personnes dans les pays émergents n'est pas terminée.
Эта массовая волна ликвидности, направленная на поиск дохода, спровоцировала временную рефляцию активов по всему миру. Cette vague massive de recherche du rendement en faveur de la liquidité a alimenté une relance temporaire des prix des actifs autour du monde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.