Ejemplos del uso de "Западом" en ruso con traducción "occident"

<>
Где провести черту между Западом и Востоком? Où se passe la frontière entre Occident et Orient ?
Конечно, Турция тоже во многом зависит от интеграции с Западом. Bien sur, la Turquie est aussi largement dépendante de son intégration à l'Occident.
Во-первых, имерия - это наименее оригинальная система, созданная Западом после 1500. Un, l'empire était la chose la moins originale que l'Occident ait faite après 1500.
Он был иконой, представляющей возможность с успехом бороться с США и Западом. Il a été une icône, représentant la capacité à frapper les Etats-Unis et l'Occident avec succès.
Это может частично объяснить, почему Хамени с недоверием относится к переговорам с Западом. C'est ce qui explique pour une large part pourquoi il se méfie des négociations avec l'Occident.
Наконец, стоит вопрос об отношениях мусульманского мира с Западом, особенно с Соединенными Штатами. La dernière question à régler porte sur la nature des relations que le monde musulman désire entretenir avec l'Occident, en particulier avec les États-Unis.
Кроме того, будучи японцем, он [в те времена] не имел контактов с Западом. Et il était un Japonais qui n'avait aucun contact avec l'Occident.
Поэтому было бы печально, если бы ЕС упустил возможность крепко связать Казахстан с Западом. L'échec de l'UE à saisir l'occasion de rattacher solidement le Kazakhstan à l'Occident serait tragique.
Он направлен против того, что раньше называлось Западом - против либерального порядка вещей, свободного мира. Il est dirigé contre ce que nous avons l'habitude d'appeler l'Occident, à savoir contre un ordre des choses libéral, un monde libre.
Например, Рафсанжани, оказал улучшению экономических отношений с Западом предпочтение перед нажимом на ядерном фронте. Rafsanjani, par exemple, fait passer l'établissement de meilleures relations avec l'Occident avant l'avancée sur le front nucléaire.
"Хезболла" изначально была взволнована вспышками народных восстаний против правителей, тесно связанных с США и Западом. Le Hezbollah s'est dans un premier temps réjoui de ces révoltes populaires contre les dirigeants étroitement liés aux Etats-Unis et à l'Occident.
Однако Китай ни в коей мере не намерен апеллировать вопросом бедности в переговорах с Западом. Mais la Chine n'est pas d'humeur à plaider la pauvreté en traitant avec l'Occident.
Для израильтян сотрудничество с НАТО является основным компонентом легитимности в его зачастую непростых отношениях с Западом; Pour Israël, la coopération avec l'OTAN constitue un élément essentiel de légitimité dans ses rapports fréquemment troublés avec l'Occident.
Данный культурный контраст представляет собой полезное руководство о том, каким образом Китай может сейчас конкурировать с Западом. Ce contraste culturel nous éclaire avec pertinence sur la manière dont la Chine gère la compétition actuelle qui se joue entre elle et l'Occident.
И это происходит везде, среди либералов и консерваторов, агностиков и верующих, богатых и бедных, западом и востоком. Et cela se passe partout, chez les libéraux et les conservateurs, les agnostiques et les croyants, les riches et les pauvres, en Orient comme en Occident.
Избрание его на роль председателя ОБСЕ рассматривается как награда президенту Нурсултану Назарбаеву за его политику сотрудничества с Западом. Le fait d'avoir été choisi pour présider l'OSCE est vu comme une récompense de la politique d'engagement avec l'Occident du président Noursoultan Nazarbaïev.
Персы легко взаимодействовали с египтянами, греками и римлянами, делясь с Западом своими знаниями, открытиями и искусством управления государством. Les Perses se mêlaient aisément aux Egyptiens, aux Grecs et aux Romains, exportant vers l'Occident leur savoir-faire, leurs découvertes et leur art de gouverner.
Как и предыдущие нейтральные страны, Филиппины являются слабым государством, имеющим мирные отношения со своими соседями и с Западом. Comme d'autres pays d'accueil auparavant, les Philippines sont un Etat faible, en paix avec ses voisins et avec l'Occident.
Она могла бы быть мостом между Западом и Востоком, между исламом и современностью и между Израилем и арабами. Elle pourrait être un pont entre l'Occident et l'Orient, entre Islam et modernité, et entre Israël et les pays arabes.
Было бы также неправильным, однако, определять взаимоотношения между исламским миром и Западом исключительно в свете сегодняшних массовых арабских движений. Il serait toutefois faux de limiter la relation entre le monde islamique et l'Occident aux soulèvements populaires actuels du monde arabe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.