Verwendungsbeispiele von "Наивных" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Übersetzungen: alle68 naïf68
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение. Naïfs, les non-initiés trouvaient le monde de l'art contemporain déconcertant.
И они используют доверчивых, наивных, скорбящих, нуждающихся людей мира. Ils profitent des gens innocents, naïfs, des gens en détresse là dehors.
Но верно также и то, что, раз цены росли, все больше наивных инвесторов стремились его скупить. Mais il est aussi vrai que l'augmentation du prix a poussé un nombre croissant d'investisseurs naïfs à acheter.
Тюдор, кажется, надеется, что, надев ермолку и публично сокрушаясь о своем антисемитизме, он обманет некоторых наивных западных политических деятелей. Tudor semble espérer qu'en mettant une kippa et en se repentant de son antisémitisme, il trompera quelques politiciens occidentaux naïfs.
Поскольку такое мышление почти не оставляет места для индивидуальных нравственных действий, тех, кто выступает с социальной критикой, часто высмеивают как наивных моралистов или приверженцев элитаризма. Un tel état d'esprit ne laisse guère de place à l'action morale individuelle, et les critiques sociaux sont souvent tournés en dérision et taxés de moralisme naïf ou d'élitisme.
Если же вы заметите, что девочки, которые хотят надевать платки на голову, вовсе не живут в Нигерии или Саудовской Аравии и, почти наверняка, не разделяют крайних взглядов ваххабизма, которые присущи этим странам, то на вас снисходительно посмотрят с жалостью, как обычно смотрят на неизлечимо наивных людей. Si vous leur opposez que les jeunes filles qui souhaitent porter le voile à l'école ne vivent pas au Nigeria ou en Arabie saoudite, et ne partagent probablement pas les points de vues wahhabites extrémistes de ces pays, vous vous attirerez un regard de pitié indulgente, le genre de regard réservé aux désespérément naïfs.
Она молода, наивна и неопытна. Elle est jeune, naïve et inexpérimentée.
Вот ещё один наивный вопросик от рекламщика. J'ai une autre question naïve de publicitaire.
С её стороны было несколько наивно довериться ему. Elle était un peu naïve de lui faire confiance.
Наши надежды не были каким-то наивным самообманом. Nos espoirs n'étaient pas nés d'un aveuglement naïf.
И не наивно полагать, что нераспространение и разоружение неразрывно связаны: Et ce n'est pas naïf de penser que la non-prolifération et le désarmement sont intrinsèquement liés :
Кен и я не наивны, и мы понимаем, что правила необходимы. Ken et moi ne sommes pas naïfs, et nous comprenons que vous avez besoin de règles.
Ну и как наивный новозеландец я подумал, что пойду в Пентагон. Donc, en tant que Néo-Zélandais naïf, je me suis dit, et bien je vais aller au Pentagone.
И конечно, по шкале от одного до полного доверия, я ужасно наивна. Et oui, sur une échelle allant de un à trop confiante, je suis carrément naïve.
Но идея о том, что эту деятельность можно остановить волевым решением - наивна. Il est pourtant naïf de croire que ces activités peuvent être interrompues à tout moment.
Цепляться за надежду, что все это случайно и обусловлено природой - это наивно. S'accrocher à l'espoir que tout cela est arrivé par hasard, et que tout cela est naturel, semble naïf.
Пусть мы наивны, с блеском в глазах и у нас хвост трубой. C'est vrai, nous sommes naïfs, un peu trop enthousiastes.
Если долговые абсолютисты наивны, то и кейнсианцы-упрощенцы недалеко от них ушли. Les fondamentalistes du plafonnement de la dette son naïfs, mais il en est de même des keynésiens purs et durs.
Иоанн Павел II, возможно, также был наивным, но только до определенного предела. Jean-Paul II a peut-être été naïf également, mais jusqu'à un certain point seulement.
В 1974 году я была юна и наивна и потерялась в этом мире. En 1974, j'étais jeune et naïve, et un peu perdue dans mon monde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!