Sentence examples of "Некоторое" in Russian

<>
заложено некоторое количество мин вслепую. Il y a un certain nombre de mines placées à l'aveuglette.
Эта идея подпитывала меня некоторое время. Et c'est quelque chose qui me porte depuis un bout de temps.
Он утверждал, что обложение налогом кратковременных денежных потоков в/из различных валют поможет обуздать спекуляцию и создаст некоторое место для манёвра для внутреннего макроэкономического управления. Mais avant que Turner n'en lance l'idée, on n'aurait trouvé aucun dirigeant politique américain ou britannique, les deux principales places financières de la planète, pour défendre cette taxe.
Некоторое сокращение промышленности является неизбежным. Un certain recul de l'industrie était inévitable.
Процесс восстановления центральной власти уже начался некоторое время назад. La restauration du pouvoir central est en cours depuis quelques temps.
Прошло некоторое время прежде чем британцы осознали, что, поскольку Жак Ширак является осажденным со всех сторон уходящим президентом, который останется на своем посту, но не у власти до 2007 года, он не может дать согласие на подобную сделку. Il a fallu du temps pour que les Britanniques comprennent qu'étant donné que le Président Jacques Chirac était un président bancal et aux abois restant à l'Élysée jusqu'en 2007, mais sans détenir aucun pouvoir, il n'avait pas les moyens d'avaliser un tel marchandage.
И эта практика продолжалась некоторое время. Et cette routine a duré un certain temps.
Некоторое время Руди думал о том, чтобы войти в администрацию Клинтона. Pendant quelques temps, Rudi fut tenté de rejoindre le gouvernement Clinton.
Формулировка плана Б заняла некоторое время. Il leur a fallu un certain temps pour formuler un plan B.
И поэтому, некоторое время тому назад, я придумала эту идею с камерой. Et il y a quelque temps j'ai eu cette idée pour un système de caméras.
Некоторое время меня называли "г-н Природа". Je fus élu "Monsieur Naturel" pendant un certain temps.
В результате я вернулся в компьютерную индустрию и решил поработать здесь некоторое время. Donc ce que j'ai fait, c'est de retourner dans l'industrie informatique, et je me suis dit, bon, il faut que je travaille là-dedans pendant un temps, il faut que je fasse quelque chose.
Завоевание широкой общественной поддержки займет некоторое время. Il faudra un certain temps pour réunir un soutien public fort.
Я покажу вам видео о технологии, которую мы используем на пациентах уже некоторое время. J'aimerai partager avec vous un clip sur la technologie que nous avons déjà utilisée sur des patients depuis quelques temps.
Так, через некоторое время они игнорируют ранее пугавшие их шумы Et puis ils finissent par s'immuniser des bruits qui les effraient après un certain temps.
Мой друг Крис, фотографию которого я только что показал, страдал некоторое время психическим заболеванием. Mon ami Chris, dont je viens de vous montrer une photo, se battait contre une maladie mentale depuis quelques temps.
Союзники блока НАТО уже некоторое время рассматривают различные варианты противоракетной обороны. Les alliés de l'OTAN étudient depuis déjà un certain temps différentes options de systèmes antimissiles.
Через некоторое время, достаточно быстро, в течение нескольких часов можно создать физический объект, готовый к использованию. Et à force - assez vite, en fait, en quelques heures - on peut construire un objet réel, qui sort de la machine prêt à l'emploi.
Полиция обнаружила некоторое количество вещества у человека, который пытался его продать. Les forces policières ont saisi une certaine quantité de substance sur un individu qui tentait d'en vendre.
Мы начали говорить о статуях будд в Бамиане, которые, как вы знаете, были разрушены некоторое время назад в Афганистане. Nous avions fini par parler des Bouddhas de Bâmiyân qui, comme vous le savez, ont été détruits il ya quelques années en Afghanistan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.