Ejemplos de uso de "Паралич" en ruso con traducción al francés

<>
В противном случае наступит паралич. Mais il est aussi possible d'opter pour la paralysie.
прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад. La réforme progressiste ou la paralysie continue et le pourrissement.
Таким образом паралич является следствием слишком большого количества вариантов. La paralysie est une conséquence de trop de choix.
Но вместо компромиссов и взаимных уступок в результате искренних обсуждений наступил паралич. Mais plutôt que le compromis et le donnant-donnant des débats de bonne foi, c'est la paralysie.
Позвольте представить вам близнецов Бири, которым диагностировали церебральный паралич в возрасте двух лет. Laissez-moi vous présenter les jumeaux Beery, dont la paralysie cérébrale a été diagnostiquée quand ils avaient 2 ans.
В этом году, 8 августа, его разбил паралич, и 13 августа родители показали его врачу. Le 8 août cette année, il a ressenti la paralysie, et le 13 ses parents l'ont emmené chez le docteur.
Паралич НПС четко проявился во время суда над сыном Каддафи, Саифом аль-Ислам аль-Каддафи. La paralysie du CNT est clairement reflétée dans le procès du fils de Kadhafi, Saif al-Islam el-Kadhafi.
Как можно забыть этот выученный паралич, и избавить его от этого мучительного, сдавливающего спазма фантомной руки? Comment désapprendre la paralysie acquise de telle sorte que vous pouvez soulager le bras fantôme de ce spasme atrocement douloureux ?
Для Михаила Горбачева в 1980-х годах катализатором для его перестройки стал прогрессирующий паралич экономики СССР. Le catalyseur de la perestroïka de Mikhaïl Gorbatchev dans les années 1980 fut la paralysie croissante de l'économie de l'URSS.
Это также поможет пациентам с повреждениями головного и спинного мозга, а также людям, перенёсшим инсульт или паралич. Cela profiterait également aux patients atteints de lésions cervicales ou à la colonne vertébrale, tout patient ayant souffert d'une attaque et atteint de paralysie.
Учитывая ничтожно малое преимущество "l'Unione" ("Союз") в верхней палате парламента, наиболее вероятным исходом будет паралич власти. Etant donné l'étroite majorité de l'Unione au Sénat, on peut s'attendre à une paralysie gouvernementale.
Полный паралич политики, превалирующий в переходный период между президентами Бушем и Обамой, также негативно сказался на ситуации. La paralysie politique durant l'interrègne entre les présidents Bush et Obama n'arrange guère les choses.
Если часть ствола головного мозга, обозначенная зелёным, повреждается, что порой происходит, случается полный паралич, однако сознательный разум сохраняется. Alors, avec cette partie verte du tronc cérébral, si vous l'endommagez, et ça arrive souvent, vous allez tomber dans une paralysie totale, mais vous aurez toujours un esprit conscient.
Его роман "Осень патриарха" в полной мере отражает моральное убожество, политический паралич и дикую тоску, охватившие общество, ожидающее смерти многолетнего диктатора. Son roman L'automne du patriarche capture parfaitement la misère morale, la paralysie politique et l'ennui féroce qui ensevelit une société attendant la mort d'un dictateur au long cours.
Тем не менее, принимая в учёт хаос и паралич, которым всё больше характеризуется палестинская политика, эта возможность, скорее всего не будет реализована. Pourtant, étant donné le chaos et la paralysie qui caractérisent de plus en plus la politique palestinienne, cette occasion ne sera pas saisie.
Вместо этого наблюдается своего рода паралич - рожденный из смешанных чувств лояльности, страха и идеологической обработки - пока они неохотно ждут, когда Кастро угаснет. On y trouve plutôt une sorte de paralysie - issue d'un mélange de loyauté, de peur et d'endoctrinement - dans leur attente dégoûtée de la fin de Castro.
Невзирая на политический кризис и паралич ЕС, европейцам не следует забывать, насколько важным является его существование, и что он и дальше должен существовать. En dépit de la crise politique et de la paralysie de l'UE, les Européens ne doivent pas oublier à quel point son existence est importante aujourd'hui et continuera à l'être.
Может быть, после периода тренировок, ты сможешь обходиться без зеркала, забыть этот паралич и начать двигать своей парализованной рукой, и так избавиться от боли." Peut-être qu'avec de la pratique, tu pourras te passer du miroir, désapprendre la paralysie et bouger ton bras paralysé pour soulager toi-même la douleur.
Получившие образование в области экономики, политики и права, а не инженерных наук, они будут стремиться ускорить развитие и преобразование Китая, рассматривая осторожность как паралич. Formée à l'économie, à la politique et au droit, plutôt qu'à la science et aux techniques, la prochaine vague de dirigeants cherchera à accélérer la montée en puissance et la transformation de la Chine, estimant que trop de prudence conduit à la paralysie.
Но неопределённость, недостаток уверенности и политический паралич или политическая цепная реакция могут легко привести к чрезмерному обесцениванию, нанеся значительный ущерб всем частям мировой экономики. Cependant, l'incertitude, le manque de confiance, de même que la paralysie ou le blocage politique, pourraient facilement emballer le processus de destruction de la valeur, infligeant de lourds dégâts à tous les niveaux de l'économie mondiale.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.