Beispiele für die Verwendung von "Северную" im Russischen

<>
Влияние Китая на Северную Корею невероятно велико. L'influence de la Chine sur la Corée du nord est unique.
Я переехала в северную Либерию. Je suis allée dans le Nord du Libéria.
В 1981 году я поехал в Северную Ирландию. En 1981, je suis allé en Irlande du Nord.
(Она проникла также и в северную Австралию.) (Elle s'est également frayée un chemin vers le nord de l'Australie.)
Когда конкистадоры прибыли в Северную Америку, было два варианта действия: Quand les conquistadors sont arrivés en Amérique du Nord, on pouvrait faire deux choix :
А это очень бедный район, я представляю Северную Кению - самые номадские, отдаленные районы какие можете найти. C'est une région très pauvre, je représente le Nord du Kenya - la plus nomade et éloignée région que vous pouvez trouver.
А потом он поехал в Северную Каролину и сделал это снова. Puis il est allé en Caroline du Nord, et il a recommencé.
Что еще важнее, китайские лидеры считают, что, защищая Северную Корею от давления США, они действуют в интересах собственной национальной безопасности. Plus important, les dirigeants chinois croyaient qu'en protégeant le Nord de la pression américaine, elle oeuvrait dans l'intérêt de sa propre sécurité nationale.
где все красивые люди переехали в Северную Дакоту, где чисто и безопастно. car toutes les belles personnes ont déménagé au Dakota du Nord, où c'est propre et sûr.
Официального признания Турцией Республики Кипр, включая ее расширение на северную часть острова, не выдвигалось в качестве предварительного условия для начала переговоров о вступлении. Une reconnaissance formelle par la Turquie de la République de Chypre, comprenant son extension à la partie nord de l'île, ne fait pas partie des conditions pour débuter les négociations.
В результате этого Китай пытается убедить Северную Корею следовать своему рыночно ориентированному примеру. En conséquence, la Chine a essayé d'amadouer la Corée du Nord pour qu'elle suive son exemple en s'orientant vers le marché.
Каждый год - на протяжении по крайней мере десятка лет или дольше, 60.000 оповещают свою волю, пересекая северную границу и заселяя эту безлюдную территорию. Chaque année depuis plus de 10 ans, 60 000 d'entre eux ont votés avec leurs pieds, traversant la frontière, vers le nord, peuplant ce terrain désolé.
Это трансатлантические подводные коммуникационные кабели, проходящие вдоль дна всего Атлантического океана, соединяя Северную Америку с Европой. Ces câbles de transmission sous-marins courent au fond de l'Océan atlantique et connectent l'Amérique du nord à l'Europe.
Это позволяет понять роль, оставленную Америке и Южной Корее, в давлении на Северную Корею с целью возобновления процесса ликвидации ядерных вооружений и восстановления отношений между двумя Кореями. On verra ainsi ce qui reste à l'Amérique et la Corée du Sud comme rôle, pour impliquer le Nord dans la reprise des négociations autour du nucléaire et du réchauffement des relations intercoréennes.
В Северную Ирландию пришёл мир, потому что обе стороны поняли, что в этой игре нельзя выиграть. La paix s'est installée en Irlande du Nord parce que les deux côtés on compris qu'il n'y avait rien à gagner au jeu de la guerre.
родители возили его из Нью-Йорка в северную часть штата чтобы он получил экспериментальную терапию от называемой в то время болезни Ходжкина, что и спасло его жизнь. Ses parents l'ont conduit de la ville de New York jusqu'au nord de l'État pour avoir une thérapie expérimentale contre - à l'époque - la maladie de Hodgkin, ce qui lui a sauvé la vie.
Независимо от того, что произойдет и кто окажется новым лидером, Северную Корею, скорее всего, ожидает нестабильное будущее. Quoi qu'il arrive et quel que sera le nouveau dirigeant, la Corée du Nord se trouve devant un avenir incertain.
Поэтому в прошлом году я взял машину, посмотрел в Гугле маршрут в северную часть Индии от Нью-Дели, который бы не проходил ни по одному крупному городу или большому центру. Donc, l'an dernier nous avons loué une voiture, cherché sur Google, trouvé une route vers le nord de l'Inde partant de New Delhi qui, vous voyez, qui ne traversait aucune grande ville ni aucun grand centre métropolitain.
На этой фотографии в центре стоит Мейрид МакГвайер, справа - Бетту Уильямс - они принесли мир в Северную Ирландию. Mairead McGuire, au milieu, Betty Williams, à droite - qui amènent la paix en Irlande du Nord.
Поэтому я отличаюсь своим мировосприятием от моих друзей из народа квакиутль, которые верят, что в этих лесах обитают Хукук, изогнутый клюв небес и духи-каннибалы, населявшие северную оконечность мира, духи, которых они должны будут вызвать в ходе посвящения Хаматса. Cela a fait de moi un être humain différent de mes amis les Kwakiutl qui croient que ces forêts sont la demeure de Hukuk et le bec courbé du ciel et les esprits cannibales qui demeuraient au nord du monde, esprits qu'ils devraient engager lors de leur initiation Hamatsa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.