Exemplos de uso de "Слабость" em russo com tradução para o francês

<>
Во-первых, уязвимость - не слабость. La première est que la vulnérabilité n'est pas faiblesse.
Несмотря на слабость финансового положения Японии, рынок на правительственные бонды Японии остается стабильным, по крайней мере, сегодня. Malgré la fragilité de la situation japonaise, le marché des obligations du gouvernement japonais reste stable, du moins pour l'instant.
Это наследственная слабость, наследственное заболевание испарилось. Ces faiblesses et conditions héritées sont évaporées.
В результате увеличение реальных долговременных процентных ставок уменьшит все формы потребления, чувствительные к процентным ставкам, дополнительно увеличивая слабость экономики. La hausse des taux d'intérêt réels à long terme qui en découlera réduira toutes les formes de dépense sensibles aux fluctuations d'intérêts, ne faisant qu'ajouter à la fragilité de l'économie.
Слабость многих банков просто замаскирована государственными гарантиями. La faiblesse des banques est souvent masquée par la garantie de l'Etat.
Действительно, сочетание банковской неуверенности, медленного роста и повышенного риска неполной и временной занятости создает политическую слабость, наблюдаемую сейчас в Соединенном Королевстве, Испании, Италии и других странах. C'est en effet la combinaison des incertitudes bancaires avec le fléchissement de la croissance et l'aggravation des risques de sous emploi et de travail précaire qui ouvre ces situations de fragilité politique repérables en Grande-Bretagne, en Espagne, en Italie et ailleurs.
Любая уступка будет рассматриваться им как слабость. Toute concession est perçue comme signe de faiblesse.
Это, возможно, самая очевидная слабость государства всеобщего благоденствия. C'est peut-être la faiblesse la plus flagrante de l'État providence.
Но Индия превратила свою главную слабость в силу. Mais l'Inde fait de sa faiblesse une force.
Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены. La faiblesse continue de l'économie japonaise finira par avoir raison du yen.
Учитывая эту структурную слабость, мысли о холодной войне обманчивы. Compte tenu de ces faiblesses structurelles, l'idée d'une nouvelle Guerre froide est inepte.
Она преувеличивала слабость Америки, которая остаётся единственной мировой сверхдержавой. C'était amplifier les faiblesses des Etats-Unis - qui restent la seule super-puissance au monde.
Мы все знаем, как сложно признавать слабость и поражение. Nous savons tous combien il est difficile d'admettre la faiblesse et l'échec.
Толерантность рассматривается не просто как слабость, но как предательство. Dans ce contexte, à leurs yeux la tolérance n'est pas seulement de la faiblesse, mais c'est aussi une trahison.
Одно из "правил" Рамсфелда - это то, что "слабость является провокационной". L'une des "règles" de Rumsfeld est que la "faiblesse est provocatrice ".
Вовсе не слабость или беспомощность вынудила Обаму играть по-крупному. Ce n'est pas la faiblesse ou l'abandon qui ont poussé Obama à miser de si forts enjeux.
Ее слабость сегодня главным образом отражает недостатки политики и институциональных механизмов. Ses faiblesses actuelles traduisent essentiellement des mesures et des dispositions institutionnelles inappropriées.
Параллельная слабость Ольмерта и Аббаса породила параллельный интерес в мирном урегулировании. Les faiblesses politiques parallèles d'Olmert et d'Abbas ont engendré leur intérêt commun pour un accord de paix.
В определенных переговорных ситуациях слабость и угроза краха может быть источником силы. Dans certaines situations de négociations, la faiblesse et la menace d'écroulement peuvent être une source de pouvoir.
невероятная слабость, которая не дает самостоятельно ходить в туалет и даже самостоятельно питаться. une faiblesse énorme qui l'empêche de se rendre seul aux toilettes, et même de manger seul.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!