Usage examples of "Шекспир" in Russian with translation to French

<>
Translations: all29 shakespeare29
Шекспир - величайший поэт, которого когда-либо рождала Англия. Shakespeare est le plus grand poète qu'ait jamais engendré l'Angleterre.
Шекспир писал, что "есть прилив в делах людей". Shakespeare a écrit que "les affaires des hommes ont leur marée."
Оказывается, Шекспир был в курсе дела, впрочем как и всегда. Il se trouve que Shakespeare a mis le doigt sur quelque chose ici, comme souvent.
Здесь Шекспир дает объекту, Джульетте, имя, принадлежащее другому объекту, солнцу. Voyez, ici, Shakespeare donne à la chose, Juliette, le nom d'une autre chose, le soleil.
Мой отец называет его "Шейкх Избир", а моя мама говорит "Шекспир". Comme mon père se plait à l'appeller, "Asheikh Azubare", comme ma mère dirait, "Shakespeare."
Поскольку вы никогда не думали о том, что Шекспир когда-то был ребенком! Parce que vous ne pensiez pas que Shakespeare a été enfant, n'est-ce pas?
Они будут жив, пока жив человеческий род, в этой, как сказал Шекспир, "земной суете". Ils survivront aussi longtemps que notre espèce survivra dans ce que Shakespeare appelle "cette enveloppe mortelle."
"Первое, что мы делаем", писал Шекспир в Генри VI, Часть II, "это поубиваем всех юристов". La première chose à faire, a écrit Shakespeare dans Henri VI, Acte 2, est de tuer tous les hommes de loi.
И с помощью метафоры наше понимание Джульетты намного красочнее, чем если бы Шекспир стал буквально описывать, как она выглядит. Et la métaphore nous donne une compréhension bien plus nette de Juliette que si Shakespeare avait décrit littéralement son apparence.
В самом деле, Шекспир указывал на то, что мы идем в театр для того, чтобы быть одураченными, И мы, на самом деле, ждем этого. En réalité, ce que Shakespeare voulais dire c'était que nous allons au théâtre dans le but de nous faire avoir donc réellement nous sommes impatients de nous faire avoir.
Тебе следует прочесть сонеты Шекспира. Tu devrais lire les sonnets de Shakespeare.
"Бесконечное число обезьян никогда не сможет создать работы Шекспира. Un nombre infini de singes ne pourra jamais écrire les oeuvres de Shakespeare.
И это, что неудивительно, у Шекспира в его пьесе "Гамлет" Et cela est, sans surprise, via Shakespeare, dans sa pièce, Hamlet.
Мы обратимся к пьесам Шекспира, диалогам Платона, и романам Джейн Остен. Prenons les pièces de Shakespeare, les dialogues de Platon, les romans de Jane Austen.
Вы ведь никогда не думали о том, что у Шекспира был отец, правда? Vous ne pensiez pas que Shakespeare avait un père, n'est-ce pas?
Осенью 2001 года парижским театром Comedie Francaise была сделана блестящая постановка "Венецианского купца" Шекспира. À l'automne 2001, la Comédie française, à Paris, mit en scène brillamment Le Marchand de Venise de William Shakespeare.
Метафора создаёт перемешивание, и по ходу дела даёт нам всё от Шекспира до научных открытий. La métaphore secoue des choses ensemble, et ce faisant, nous offre tout depuis Shakespeare jusqu'à la découverte scientifique.
скульптуры инков считаются жемчужинами коллекций британских музеев, а пьесы Шекспира переведены на все основные языки мира. On considère les sculptures incas comme des trésors dans les musées britanniques, tandis que Shakespeare est traduit dans toutes les langues importantes de la Terre.
Если иногда в Америке я услышу, как говорят "Сэр Ричард" я думаю, что где-то идет пьеса Шекспира. De temps en temps en Amérique, j'entends des gens dire Sir Richard et je pense qu'il y a une pièce de Shakespeare se jouant quelque part.
Он говорил, что когда огни гасли и начиналась пьеса Шекспира, он на несколько драгоценных часов возвращался во времена Принца Гарольда. Il disait que quand les lumières s'éteignaient et qu'une pièce de Shakespeare commençait, pendant quelques précieuses heures, il arrivait à s'imaginer à l'époque du Prince Hal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!