Ejemplos del uso de "альтернативных" en ruso

<>
Задумайтесь об альтернативных механических частях. Vous imaginez des pièces détachées alternatives.
Появится больше культурного пространства для альтернативных мировоззрений и стилей жизни. L'espace culturel va s'ouvrir largement à des visions du monde et des styles de vie alternatifs.
Издержки, связанные с ведением войны, необходимо сравнить с издержками альтернативных действий. Les coûts de la guerre doivent être mesurés à l'aune du coût des alternatives disponibles.
Азиатские правительства могут взять на себя инициативу в развитии альтернативных источников энергии. Les gouvernements asiatiques sont en mesure de prendre la tête des sources d'énergie alternatives en développement.
Для успеха также потребуются дополнительные деньги на реконструкцию, развитие и внедрение альтернативных сельскохозяйственных культур вместо опиумного мака. Le succès demandera aussi davantage de fonds pour la reconstruction, le développement et des alternatives à la culture du pavot.
Развивающиеся страны в основном не следуют текущей моде и видят потенциал этих альтернативных технологий, и они опережают Запад. Les pays émergeants, dont la plupart ne sont pas concernés par la solution actuelle, conçoivent le potentiel de ces technologies alternatives, et ils sont en train de devancer l'Ouest.
Нобелевскими лауреатами по экономике этого года стали двое ученых, работа которых в течение жизни была посвящена исследованию альтернативных подходов. Les lauréats 2009 du prix Nobel d'économie sont deux chercheurs dont le travail consiste à explorer des approches alternatives.
Разумеется, глобальное потепление необходимо остановить, однако делать это следует путём проведения исследований и разработки альтернативных видов топлива с низким содержанием углерода. Le réchauffement climatique doit être maîtrisé, mais intelligemment, au moyen de la recherche et du développement d'alternatives à faible émission de carbone.
Напротив, в развивающемся мире миллионы людей ежегодно умирают от излечимых болезней наподобие малярии из-за отсутствия оборудованных лабораторий и альтернативных методов диагностики. Au sein des pays en voie de développement, en revanche, plusieurs millions de personnes meurent chaque année des suites de maladies qu'il est pourtant possible de guérir, comme le paludisme, en raison d'un manque en laboratoires de qualité et autres tests de diagnostic alternatifs.
Если одна экономическая политика лучше всех альтернативных вариантов для всех членов общества, т.е. не имеет Парето - эффективных альтернатив, ее называют Парето - доминантной. Si une seule politique obtient de biens meilleurs résultats que toutes les autres pour tous, à savoir qu'elle ne dispose d'aucune alternative efficace au sens de Pareto, on dit d'elle qu'elle est dominante au sens de Pareto.
Ни у одного из новых государств-членов ЕС нет конкретных планов или механизмов финансирования развития альтернативных сетей услуг по месту жительства в национальных масштабах. Aucun des nouveaux pays membres de l'UE n'a de programme précis ou de plan de financement pour développer des réseaux d'alternatives axées sur les collectivités au plan national.
Вместо этого они должны стимулировать автомобильную промышленность к разработке альтернативных технологий, в которых используется топливо из биомассы, этилен, водород и даже - в переходный период - природный газ. Ils devraient plutôt inciter l'industrie automobile à développer des technologies alternatives qui utilisent les biocarburants, l'éthylène, l'hydrogène et même le gaz naturel, pour une période de transition.
Существует все больше альтернативных идей в этой области - включая работу нобелевских лауреатов Джозефа Стиглица и Пола Кругмана - на которые МВФ и Всемирному банку необходимо обратить свое внимание. Il existe dans ce domaine de plus en plus d'idées alternatives - notamment des travaux des lauréats du Nobel Joseph Stiglitz et Paul Krugman - que le FMI et la Banque mondiale devraient envisager.
По иронии судьбы, широкое исследование альтернативных моделей финансировалось Департаментом обороны США, который, как крупнейший в мире закупщик сложного оборудования, хотел получить более дешевую и специализированную продукцию лучшего качества. Ironie du sort, les recherches approfondies sur des modèles alternatifs ont été financées par le département américain de la Défense, qui, en tant que plus gros acheteur de machinerie complexe du monde, voulait des biens de meilleure qualité, moins chers et davantage sur mesure.
План концентрирует внимание на ускоренном развитии нескольких стратегических развивающихся отраслей промышленности - от биотехнологий и альтернативных источников энергии, до новых материалов и информационных технологий следующего поколения - что также следует отметить. L'attention que porte le Plan sur le développement accéléré de plusieurs industries stratégiques - des biotechnologies et des énergies alternatives aux nouveaux matériaux et aux technologies de l'information de prochaine génération - est aussi notable.
Таким образом, когда альтернативных вариантов для оценки много, очень легко представить себе привлекательные стороны отвергнутых альтернатив, и это делает нас менее удовлетворенными тем вариантом, на котором мы остановили свой выбор. Si il y a de nombreuses alternatives, il est facile d'imaginer les bons côtés des possibilités que vous avez rejetées et vous rendre moins satisfaits des alternatives que vous avez choisies.
Университеты выполняют свои естественные экономические функции, когда ученые говорят и пишут прямо, избегают жаргона, представляют свои идеи в альтернативных медийных и стрессовых приложениях к доменам, которые не относятся к самим ученым. Les universités remplissent leur mission économique naturelle lorsque les universitaires parlent et écrivent clairement, démystifient le jargon, livrent leurs idées à des médias alternatifs et renforcent leur implication dans des domaines sans rapport avec les universitaires.
Крупнейшие потребители энергоносителей в мире, начиная с США, Европы, Китая, Японии и Индии, должны договориться о совместных действиях по разработке новых технологий утилизации диоксида углерода, а также по разработке и использованию экономически рентабельных альтернативных источников энергии. Les plus grands consommateurs d'énergie du monde, en commençant par les Etats-Unis, l'Europe, la Chine, le Japon et l'Inde, doivent convenir d'actions collectives afin de développer de nouvelles technologies pour capturer et stocker le carbone, et pour développer et utiliser à moindre coût des approvisionnements énergétiques alternatifs.
Из-за враждебной риторики политических лидеров производители нефти стремятся увеличить производство нефти, чтобы снизить цены до уровня, который подорвёт экономическую целесообразность альтернативных источников энергии - это логическая интервенционистская политика в ответ на антинефтяную интервенционистскую политику стран-потребителей. La rhétorique hostile des dirigeants politiques incite les pays exportateurs à augmenter leur production de manière à faire tomber les prix à un niveau qui réduira à néant la faisabilité économique des projets d'énergies alternatives - une politique interventionniste logique pour contrer la politique interventionniste des pays importateurs.
Колебания стоимости активов происходят не из-за того, что участники рынка ведут себя нерационально, а из-за того, что их знания о будущем потоке прибыли от альтернативных инвестиционных проектов всегда несовершенны, и они пытаются совладать с этим. Les fluctuations des prix des actifs ne se produisent pas parce que les acteurs de marché sont irrationnels, mais parce qu'ils tentent de faire face à leur connaissance nécessairement imparfaite des flux de profit futurs qu'ils peuvent attendre de projets d'investissement alternatifs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.