Verwendungsbeispiele von "аспектах" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
И конечно, они использовали экспериментальный подход во всех аспектах работы. Et bien sûr, ils ont utilisé l'expérimentation dans tous les aspects de leur travail.
Действительно, тысячи людей были реально вовлечены в этот проект, в разных его аспектах. En effet, des milliers de personnes sont impliquées dans ce projet, dans beaucoup de ses aspects.
Действительно, в основных аспектах депрессию можно сравнить с болезнью Кушинга - нарушением, вызванным выработкой повышенного количества кортизола. En effet, dans ses aspects principaux, la dépression est comparable au syndrome de Cushing, un trouble médical causé par une production excessive de cortisol.
С тех пор как Индия обрела независимость, правительство систематически отказывается собрать достаточно данных о социально-экономических аспектах касты. Depuis que l'Inde a obtenu son indépendance, le gouvernement a systématiquement refusé de recueillir des données suffisantes concernant les aspects socioéconomiques du système de castes.
Таким образом, мы должны понять и повысить общую устойчивость - способность системы справляться с различными потрясениями во всех аспектах ее функционирования. Il nous faut ainsi comprendre et améliorer la résilience générale - la capacité d'un système à faire face à une variété de chocs, dans tous les aspects de son fonctionnement.
Мы настолько свыклись с этим "культом скорости", что почти не замечаем, во что нам это обходится во всех аспектах нашей жизни. Nous marinons tellement dans la culture de la rapidité que nous remarquons à peine la taxe qu'elle nous fait payer sur chaque aspect de nos vies.
Вера Европы в "честную игру" для всех отражает своекорыстие Европы, по крайней мере, в некоторых аспектах, поскольку баланс сил в мире меняется. Les convictions européennes en matière de fair play reflètent son propre intérêt, du moins sous certains aspects, parce que l'équilibre des pouvoirs est en pleine mutation à l'échelle mondiale.
В возрасте 31 года, это мой возраст, в Августе я посвятил две недели пересмотру принципов плавания и сомнению в наиболее очевидных его аспектах. À l'âge de 31 ans, c'est mon âge aujourd'hui, en Août, j'ai pris deux semaines pour revoir ma façon de nager et tous les aspects évidents de la natation.
Европейская экономическая интеграция во всех ее аспектах отражает желание интегрировать Европу политически, что, по крайней мере, с моей точки зрения означает, что европейская экономическая и валютная интеграция необратима. L'intégration économique européenne, dans tous ses aspects, reflète le désir d'intégrer politiquement l'Europe, ce qui, du moins de mon point de vue, implique que l'intégration économique et monétaire européenne est irréversible.
Следует ожидать большего, поскольку в мировой экономике наблюдается дисбаланс в нескольких аспектах, по мере того как она выходит из кризиса, в частности, что касается государственного долга и структуры мирового спроса. D'autres événements de ce genre sont probables, parce qu'au sortir de la crise, l'économie globale est déséquilibrée sous bien des aspects, en particulier du point de vue des dettes souveraines et de la structure de la demande globale.
Но, если мне удалось заставить вас встать на их место и сделать даже ничтожный шаг, самый ничтожный, представьте какой глубины социологического анализа вы можете достичь во всех других аспектах вашей жизни? Et si je peux faire que vous vous mettiez à leur place ne serait-ce qu'une minute, une toute petite minute, alors imaginez le type d'analyse sociologique que vous pouvez faire dans tous les autres aspects de votre vie?
Этот парадокс имеет два аспекта. Ce paradoxe revêt deux aspects.
Второй аспект стратегии Мушаррафа заключается в создании взаимовыгодных отношений с исламистами. Deuxième volet de cette stratégie, établir des relations mutuellement satisfaisantes avec les Islamistes.
Однако два аспекта уже заметны. Deux aspects, cependant, sont déjà visibles.
И это, возможно, самый важный аспект. Et c'est peut-être l'aspect le plus important.
Да, вода - это очень важный аспект. Donc l'eau est un aspect très important.
У этой проблемы есть два аспекта. Ce problème comporte deux aspects.
Иммиграция усугубляет оба аспекта этой проблемы. L'immigration exacerbe les deux aspects du problème.
Важным аспектом культуры является использование языка. Un aspect important de la culture est l'usage fait de la langue.
Важно посмотреть и на другие аспекты. Je veux dire, je pense que l'on doit regarder les autres aspects aussi.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!