Verwendungsbeispiele von "вблизи" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
"Друзей держи вблизи себя, а врагов - еще ближе". "Soyez près de vos amis et davantage encore de vos ennemis."
Как директор-распорядитель МВФ, я имел удовольствие работать в тесном контакте с Джимом Вольфенсоном и наблюдать вблизи этого человека, выбравшего для себя экстраординарную миссию: En tant que directeur général du FMI, j'ai eu le privilège de travailler étroitement avec Jim Wolfensohn et de voir à l'oeuvre de près un homme chargé d'une mission extraordinaire :
Вот накопление в Байона-Крийк, вблизи от аэропорта. Voici l'accumulation à Biona Creek près de l'aéroport de L.A.
Хотя у британцев в то время вблизи Суэцкого канала были дислоцированы 100 000 солдат, они их не использовали. Bien que les Britanniques disposaient de 100.000 hommes stationnés près du Canal de Suez, ils choisirent de ne pas intervenir.
их профессиональные интересы так или иначе будут связаны с чем-то, что лежит на или вблизи поверхности Земли. leur intérêt professionnel est situé sur ou près de la surface de la Terre.
Существуют также территориальные споры касательно мелких островов и потенциальных газовых месторождений вблизи морской границы между Китаем и Японией. Sans oublier les disputes territoriales au sujet de petites îles et de réserves de gaz potentielles près de la frontière maritime Chine-Japon.
Конфликт достиг своего апогея 7 октября, когда курдские боевики убили 13 турецких солдат вблизи границы Турции и Ирака. Les événements ont atteint un point critique le 7 octobre lorsque des combattants kurdes ont tué 13 soldats turcs près de la frontière de la Turquie avec l'Irak.
Озеро Дзянчи вблизи города Куньмин, столицы провинции, настолько усохло и загрязнилось, что город столкнулся с серьезной проблемой нехватки воды. Le lac Dianchi, près de Kunming, la capitale de la province, est si diminué et pollué que la ville est confrontée à une grave pénurie d'eau.
Страшное убийство Джованны Реджани, совершенное вблизи лагеря румынских беженцев в пригороде Тор ди Квинто в Риме, шокировало как Италию, так и Румынию. L'horrible meurtre de Giovanna Reggiani, près d'un camp de réfugiés roumains dans la banlieue romaine de Tor di Quinto, a choqué tant l'Italie que la Roumanie.
Так 65 миллионов лет назад, астероид столкнулся с Землей вблизи полуострова Юкатан, создав условия, эквивалентные последствиям ядерной войны, и динозавры были уничтожены. Il y a 65 millions d'années, un astéroïde a atterri sur la Terre près de la péninsule du Yucatan, créant des conditions équivalentes à celles d'une guerre nucléaire, et les dinosaures ont été décimés.
Согласно сообщениям, США строят "комплекс для проведения специальных операций" вблизи Мазар-и-Шарифа на границе с Узбекистаном стоимостью 100 млн долларов США. Il paraîtrait que les Etats-Unis construisent un "centre d'opérations spéciales" de cent millions de dollars près de Mazar-i-Charif sur la frontière ouzbèke.
Записи содержали свидетельства из первых рук о гневе американцев на нежелание ISI противостоять повстанцам, в частности тем, которые совершали нападения на войска США и НАТО вблизи пакистанской границы. Ces dossiers contenaient des récits de première main sur la colère des Américains devant la réticence de l'ISI à combattre les insurgés, en particulier ceux qui ont attaqué les troupes américaines et de l'OTAN près de la frontière pakistanaise.
Влияние этой американской оплошности уже проявилось, что придало смелости президенту Ирана Махмуду Ахмадинежаду, и он совершил свой провокационный визит в Ливан, во время которого состоялось публичное выступление на подконтрольной Хезболле территории вблизи северной границы Израиля. L'impact de ce faux pas américain se fait déjà ressentir, ne serait-ce que dans la provocante visite du président iranien Mahmoud Ahmadinejad au Liban, dans le cadre de laquelle il a fait une apparition publique sur le territoire contrôlé par le Hezbollah près de la frontière nord d'Israël.
Совсем недавно, после ареста японскими военно-морскими официальными лицами капитана китайского рыболовецкого судна вблизи спорных островов Сенкаку, Китай жестко ответил арестом японских бизнесменов, отменой визитов студентов, а также приостановкой экспорта редкоземельных минералов, от которых зависят ключевые отрасли промышленности Японии. Plus récemment, après l'arrestation du capitaine d'un bateau de pêche chinois par les autorités maritimes japonaises près des îles très disputées de Senkaku, la Chine répondit brutalement par l'arrestation d'hommes d'affaires japonais, l'annulation de voyages d'étudiants et la suspension des exportations de minéraux de terre rares dont dépendent certaines industries primordiales japonaises.
Это хранилище бутылок на отдаленом острове вблизи от побережья Баха Калифорния. Voici un cimetière de bouteilles sur une île lointaine au large de la côte de Basse-Californie.
В-четвертых, европейская внешняя политика эффективнее всего проявляет себя вблизи собственных границ. Quatrièmement, plus elle est proche de chez elle, plus la politique étrangère européenne est efficace.
быть вдалеке от диктатора стало более ценным, чем быть вблизи от него. mieux vaut aujourd'hui être éloigné du dictateur que d'en être proche.
Это может дать вам представление о том, насколько всё серьёзно вблизи вершины. Cela vous donne une idée de la rigueur des conditions prés du sommet.
Иногда тунцы достигают действительно больших размеров, как, например, особь, выловленная вблизи острова Нантакет. Maintenant, parfois les thons sont vraiment grands, tel que ce poisson au large de Nantucket.
Камикадзе нанесли ответный удар по военным сооружениям штаба в Равальпинди и людям, находящимся вблизи. des bombardiers suicide ont frappé plusieurs fois les installations militaires et le personnel autour du quartier général de Rawalpindi.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!