Ejemplos del uso de "веков" en ruso con traducción "siècle"

<>
Вот анти-гламурная версия этого понятия несколько веков спустя. Il y a la version non séduisante, comme elle paraît aujourd'hui, après quelques siècles.
Этот агрессивный, фундаменталистский путь неумолимо ведет Пакистан обратно вглубь веков. Cette approche fondamentaliste et agressive ramène inexorablement le Pakistan en arrière de plusieurs siècles.
Индия избавится от этой жестокой варварской традиции, которую поддерживали много веков. L'Inde n'aura plus à être témoin de cette pratique cruelle et barbare qui a perduré ici pendant des siècles.
Магнитное притяжение и отвращение между ними продолжается на протяжении многих веков. Ce jeu d'attraction-répulsion dure depuis des siècles.
С изобретением печатного станка несколько веков назад это стало заметно легче. Et c'est devenu considérablement plus facile avec le développement de l'imprimerie il y a quelques siècles.
На протяжении веков значение этой практики было затуманено субъективными интерпретациями практикующих. Le sens de cette pratique fut offusqué par des siècles d'interprétations subjectives des praticiens.
Римская империя демонстрировала постоянный дефицит торговли с Индией на протяжении веков. L'Empire romain a enregistré un déficit commercial persistant avec l'Inde pendant des siècles.
Этот факт не признавали на протяжении веков, несмотря на наличие доказательств. Voilà quelque chose qui a été refusé pendant des siècles, malgrè les preuves.
По стандартам, существовавшим несколько веков назад, мы живем в невероятно богатом мире. Selon les normes des siècles passés, nous vivons dans un monde de richesses incroyables.
На рубеже веков Интернет набирает обороты, реалити-телевидение прочно закрепляет свои позиции. Au début du siècle, internet décolle, la télé réalité s'est installée.
Это строение поддерживается на протяжении веков, поколениями, безо всякого департамента, безо всякого финансирования. C'est une structure de maintenance pour des siècles, par des générations, sans aucun département, sans aucun financement.
На протяжении трех последних веков значительно увеличилось влияние человека на глобальную окружающую среду. Les effets de l'homme sur l'environnement planétaire se sont intensifiés durant les trois derniers siècles.
Аналогичный процесс начинается после девяти веков ненависти и войн для венгров и румынов. Les Hongrois et les Roumains, après neuf siècles de haine et de guerre, sont aujourd'hui prêts à prendre le même chemin.
Только на рубеже веков доля детей, проживших свой первый год, перевалила за 90%. Ce n'est qu'à partir du début du siècle que plus de 90% des enfants survivent la première année.
А нашим гвоздем на протяжении 19 и 20 веков была модель успеха индустриальной эры. Et notre clou a été le model de succès de l'ère industrielle du 19 ème et 20 ème siècle.
Аналогичная динамика проявляется и в европейской истории, особенно в революциях и контрреволюциях девятнадцатого и двадцатого веков. Une dynamique du même genre a animé l'Histoire européenne, notamment lors des révolutions et des contre-révolutions du 19° et du 20° siècle.
Индия и Африка на протяжении веков связаны друг с другом торговлей, религией и пост-империалистическим сознанием. L'Inde et l'Afrique sont liées par des siècles d'échanges commerciaux, par des liens religieux et une conscience politique post-impériale.
На протяжении многих веков врачи ослабляли и убивали своих пациентов кровопусканиями, пока медицина не стала наукой. Pendant des siècles, les docteurs ont affaibli ou tué massivement leurs patients par des saignées jusqu'à ce que la médecine devienne une science.
Успех европейских стран в преодолении веков враждебности и развитии крупного внутреннего рынка дал им много мягкой власти. Les pays européens ont réussi à surmonter des siècles d'animosité et le développement d'un grand marché intérieur leur a donné un pouvoir d'influence important.
Дух и наследие науки, которые берут свое начало несколько веков назад, гораздо богаче, чем стремление к премиям. L'âme et l'héritage de la science, qui datent de plusieurs siècles, sont bien plus riches que la quête des récompense.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.