Ejemplos del uso de "включали" en ruso con traducción "comprendre"

<>
Эти отдельные группы включали Уолл-стрит, крупные нефтяные и страховые компании и производителей оружия. Ces intérêts particuliers comprenaient Wall Street, les groupes pétroliers, les grandes compagnies d'assurance et les fabricants d'armes.
Эксперты настаивали на включении таких сомнительных расстройств, как "хроническая недифференцированная подавленность" и "хронические жалобы", характеристики которых включали жалобы по поводу налогов, погоды и даже спортивных результатов. Des experts ont insisté pour inclure des maladies aussi douteuses que le "trouble de la tristesse indifférenciée chronique" et "le trouble de la plainte chronique," dont les caractéristiques comprennent les plaintes au sujet des impôts, du climat et même des résultats sportifs.
Работа включает сотни различных вязаных моделей. Ce travail comprend des centaines de modèles de crochet différents.
Он включает в себя три шага: Elle comprend trois étapes :
Фотография превзошла культуру, включая меня самого. La photographie transcende la culture, y compris la mienne.
Я был оторван от семьи, включая родителей. J'ai été séparée, en grande partie, de ma famille, y compris mon père et la mère.
В нее также включена Хартия основных прав. Elle comprend une charte des droits fondamentaux.
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган. Les accords de mai dernier comprenaient l'engagement de mettre en oeuvre une unité de surveillance.
Всё наше оборудование, включая камеру, заряжалось от солнца. Tout notre équipement, de tournage y compris, était rechargé par le soleil.
Они включают исследование, т.е. гонка за количеством идей. Ils comprennent l'exploration, qui concerne la recherche de la quantité.
Я купил эту лестницу за 20 баксов, включая доставку. J'ai eu cet escalier pour 20 $, livraison sur place comprise.
В этом опора для народа включает в себя американский народ: Dans ce cas, les personnes clé pour le peuple comprennent le peuple américain :
Мы старались составить программу, которая заинтересует все поколения, включая детей. Nous avons essayé d'élaborer un programme qui s'adresse à toutes les générations, y compris les enfants.
Изменение такого статуса неизбежно преуменьшит привилегии этих государств, включая США. Une modification du statu quo diluera les privilèges de ces pays, y compris ceux des Etats-Unis.
Я имею в виду рост всех остальных, включая Ю.Америку. je parle de l'émergence du reste du monde, y compris de l'Amérique Latine.
Этот уровень сохранялся для ста первых генов, включая геном человека. On a retrouvé ce taux dans la première centaine de génomes que l'on a étudiée, y compris pour le génome humain.
Многие, включая Египет и Саудовскую Аравию, больше обеспокоены усилением Ирана. L'Iran et sa montée en puissance préoccupent davantage beaucoup de ces Etats, y compris l'Egypte et l'Arabie saoudite.
Только такие изменения - включая лоббирующие реформы - могут восстановить эффективное управление. Seuls ces changements - y compris la réforme des groupes de pression - permettront de restaurer une gouvernance efficace.
Это вселенная, в которой эти машины делают всё, включая изменение биологии. C'est l'univers dans lequel ces machines font toutes ces choses, y compris modifier la biologie.
Часть проблемы составляет ослабление мировой экономики, включая плачевное состояние экономики США. L'affaiblissement de l'économie mondiale y compris celle de l'Amérique moribonde fait partie du problème.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.