Usage examples of "встречу" in Russian with translation to French

<>
Ты помнишь нашу первую встречу? Tu te souviens de notre première rencontre ?
Обама, кажется, рассматривает встречу с иностранными лидерами как нормальный компонент внешней политики и как один из инструментов. Obama semble considérer la rencontre avec les dirigeants étrangers comme un élément normal de la politique étrangère, à employer au même titre que de nombreux autres outils.
Но ему назначили встречу с человеком из Сопротивления. C'est lui qui s'est rendu au rendez-vous avec l'homme de la résistance.
Ещё через день я устроил встречу на главной площади, куда пришли несколько женщин. Puis le lendemain, j'ai tenu un meeting sur la place principale et des femmes sont venues.
Но когда я приехал на первую встречу в офис профессора, на его книжных полках стояли тома с китайскими иероглифами. Mais en arrivant dans le bureau de ce professeur pour notre première entrevue, j'ai découvert que ses rayonnages étaient couverts de livres en chinois.
Я не думал, что встречу вас здесь. Je ne pensais pas que je vous rencontrerais ici.
Действительно, Абдулла, который считает себя главным лидером мусульманского мира, является первым саудовским королем, инициировавшим встречу с лидером христианской веры. D'ailleurs, Abdallah, qui estime être le dirigeant le plus important du monde musulman, est le premier roi saoudien à initier une rencontre avec un dirigeant de la foi chrétienne.
Он если и опаздывает на встречу, то очень редко. Il est rarement, voire jamais, en retard aux rendez-vous.
бывший королевский замок в холмистой местности области Таунус около Франкфурта, где государственные деятели и политики проводили ежегодную встречу по вопросам Ближнего Востока. un ancien château royal dans les collines de la région de Taunus près de Frankfort, où hommes d'État et politiciens tenaient leur meeting annuel sur la question du Moyen-Orient.
Поэтому мы пошли к ним на встречу. Nous sommes donc allés les rencontrer.
Недавно, после того, как Царукян прочитал несколько нелестных статей о себе в нашей газете, он попытался пригласить меня на встречу. Récemment, aprčs avoir lu quelques articles peu flatteurs ŕ son sujet dans notre journal, M. Tsarukyan décida de m'inviter ŕ une rencontre.
Однажды мы пошли на встречу с Главным командующим. Un jour nous sommes allés rencontrer le Commandant en chef.
Такой образ мышления объясняет согласие Бразилии включить вопрос о био-топливе в совместную декларацию и последующую встречу Буша и президента Луиса Инасиа Лула да Сильвы в загородной резиденции президента США Кемп-Дэвиде. C'est ce qui sous-tend l'accord du Brésil visant à inclure la question des biocarburants dans une déclaration commune, ainsi que la rencontre entre George W. Bush et Luiz Inácio Lula da Silva à Camp David.
Вот уж не думал, что встречу тебя здесь. Je ne pensais jamais te rencontrer ici.
Хотя Индия способствовала получившему широкую огласку визиту Нэнси Пелоси, спикера Палаты представителей США, к Далай-ламе в Дхарамсалу в прошлом месяце, она почти одновременно отменила запланированную встречу между ним и вице-президентом Индии Мохаммедом Хамидом Ансари. Alors que le mois dernier, l'Inde facilitait la visite très médiatisée à Dharamsala de Nancy Pelosi, speaker de la chambre des Représentants des États-Unis, venue voir le Dalaï Lama, elle annulait presque simultanément une rencontre programmée entre lui et le vice-président indien Mohammed Hamid Ansari.
Никогда бы не подумал, что встречу тебя здесь. Jamais je n'aurais pensé te rencontrer ici.
Следом за конференцией в Аннаполисе, которая свела вместе представителей всех арабских государств - включая Сирию - и Израиль, многие наблюдатели считали нашу встречу сигналом об отказе администрации Буша нормализовать двусторонние отношения с Сирией или заключать какие-либо соглашения или сделки с ее режимом. Peu de temps après la conférence d'Annapolis, qui a rassemblé les représentants de tous les États arabes - dont la Syrie - et Israël, bon nombre d'observateurs ont considéré notre rencontre comme un signe de refus du gouvernement Bush de normaliser les relations bilatérales avec la Syrie ou de conclure tout accord ou marché avec son régime.
Я и представить себе не мог, что встречу тебя здесь. Jamais je n'aurais imaginé te rencontrer ici.
Они отвергали повторяющиеся предложения климатологов провести встречу и обсудить данные проблемы. Ils ont à plusieurs reprises refusé l'offre lancée par des climatologues de se rencontrer pour discuter sérieusement du sujet.
Несколько месяцев назад я поехал на встречу с владельцем нашей местной аптеки. Il y a quelques mois, j'ai rencontré le propriétaire de notre pharmacie locale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!