Exemplos de uso de "выиграно" em russo

<>
Сражение против протекционизма в торговле выиграно, по крайней мере, пока. La bataille contre le protectionnisme a été remportée - pour l'instant.
Кажется, что где-то на этапе между "зеленой" революцией и биотехнологической революцией, развитые страны объявили, что сражение за продовольственную безопасность выиграно, и самоустранились. Il semble que quelque part entre la révolution verte et la révolution biotechnologique, le monde développé ait déclaré que la bataille pour la sécurité alimentaire avait été remportée et qu'il ait passé son chemin.
Я думал, что мы выиграем. Je pensais que nous allions gagner.
Тем летом Италия выиграла Чемпионат мира по футболу. C'est quand l'Italie a remporté la Coupe du Monde.
Коалиция Берлускони также выигрывает от слабости "l'Unione". La coalition de Berlusconi tire également avantage de la faiblesse de l'Unione.
Мы надеялись, что она выиграет. Nous espérions qu'elle gagne.
Он выиграл серебрянную медаль для Ирландии на Олимпиаде 1992 г. Il a remporté pour l'Irlande la médaille d'argent aux JO de 1992.
Россия также только выиграет от активного участия во внешней политике совместно с ведущими странами - членами ЕС. La Russie tirera également un avantage certain à conclure un engagement actif de politique extérieure avec les principaux membres de l'UE.
Филеас Фогг выиграл своё пари. Phileas Fogg avait gagné son pari.
О, и еще те самые семь велосипедных гонок, которые он выиграл. Sans oublier les sept courses cyclistes qu'Armstrong a remportées.
Лидеры других стран "Большой семерки" могли бы выиграть, если бы стремились более широко применять этот урок. Les leaders des autres pays du G7 seraient bien inspirés d'en tirer la leçon.
Кандидат от республиканцев выиграл выборы. Le candidat républicain a gagné l'élection.
Во время первого десятилетия процветания еврозоны казалось, что оптимисты выиграли дебаты. Au cours de la première, et très prospère, décennie de la zone euro, les euroconvaincus semblaient avoir remporté la bataille.
Учитывая растущее влияние Азии, мировое сообщество должно обратить на это внимание - и может от этого очень сильно выиграть. Au vu de l'influence croissante de l'Asie, le monde ferait bien d'y prêter attention - et d'en tirer quelques leçons.
На самом деле они выиграли. En fait, ils gagnèrent.
В апреле 2007 года Яр-Адуа с большим перевесом голосов выиграл спорные президентские выборы. En avril 2007, Yar'Adua a largement remporté l'élection présidentielle, mais elle a été contestée.
Экономист Дэвид Рикардо указывал в 1817 году на то, что как Великобритания, так и Португалия выиграют, если они используют свои сравнительные преимущества. En 1817, l'économiste David Ricardo faisait observer que la Grande-Bretagne et le Portugal tireraient profit de l'exploitation de leurs avantages respectifs.
Они считают, что выиграли войну. Ils croient qu'ils ont gagné la guerre.
В мае 2008 года Россия выиграла чемпионат мира по хоккею, одержав победу над Канадой. En mai 2008, la Russie remporte les championnats du monde de hockey face au Canada.
Так тело вышло на рынок, становясь капиталом, как это было с землей, хотя от этого выигрывает не каждый, немногим больше, чем лишенные собственности простолюдины становились богатыми во время огораживания сельскохозяйственных общинных земель. Le corps est donc entré sur le marché et devenu un capital, tout comme les terres, bien que nous n'en tirions pas tous profit - pas plus que les roturiers dépossédés ne se sont enrichis durant la séparation des terres agricoles.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.