Exemplos de uso de "дел" em russo com tradução para o francês

<>
Представим себе на минуту весь ужас такого положения дел. Laissez simplement ce fait résonner une minute dans votre cerveau.
Он был назначен министром иностранных дел. Il fut nommé Ministre des affaires étrangères.
У него было много дел. Il avait beaucoup de choses à faire.
она не должна будет отвлечь от прочих дел. Ça ne remettrait pas les autres postes de dépense en cause.
Ты случайно не знаешь, куда я дел свои ключи? Saurais-tu où j'ai mis mes clés ?
Какие 5 добрых дел, помогут улучшить вашу жизнь? quelles 5 actions positives peut-on faire pour améliorer le bien être dans sa vie?
Путешествие из Берлина в Ригу, столицу Латвии, раскрывает глаза на действительное положение вещей, потому что вам становятся очевидны многие отрицательные стороны нынешнего положения дел в европейской интеграции, когда всего лишь несколько месяцев остаётся до вступления ещё 10 стран в Евросоюз, при этом количество его членов возрастёт до 25, (а изначально в него входило 6 стран). Le voyage de Berlin à Riga, la capitale de la Lettonie, vous ouvre les yeux car vous voyez une grande partie des travers de l'intégration européenne à l'heure actuelle, quelques mois avant que 10 autres états ne rejoignent l'Union européenne, qui comptera alors 25 membres au lieu des 6 membres initiaux.
открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия. procès et audiences publics, couverture médiatique élargie et autres activités volontaires.
Но мне довелось узнать, что мир никогда не спасают великими делами, достойными мессий, а только простым приумножением кротких, мягких, почти невидимых актов милосердия, повседневных добрых дел. Je me suis rendu compte par expérience que le monde n'est jamais sauvé par de grands gestes messianiques mais par une accumulation d'actes de compassion gentils, doux, presque invisibles, des gestes de compassion de tous les jours.
Ядерный вопрос является одним из ключевых дел в списке Обамы. Le problème du nucléaire est l'un des dossiers les plus brulants à l'ordre du jour d'Obama.
Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить. Cet état de fait révèle un échec économique et juridique auquel il est urgent de remédier.
Министр иностранных дел сказал, что война неизбежна. Le Ministre des Affaires étrangères a dit que la guerre était inévitable.
У меня сегодня полно дел. Aujourd'hui, j'ai beaucoup à faire.
Одно из самых лёгких дел - тратить чужие деньги на то, во что веришь; Il n'y a rien de plus facile que de dépenser l'argent des autres pour des causes auxquelles on croit ;
Протест, который работает, должен подорвать обычное ведение дел и, в идеале, остановить движение. Une manifestation est efficace si elle bouleverse le statu quo et, dans l'idéal, si elle y met fin.
Как министр иностранных дел Кушнер созывает международные конференции, говорит о создании контактных групп и необходимости спланированных действий. Le Kouchner ministre des Affaires étrangères, lui, convoque des conférences internationales, parle d'établir des groupes de contact et clame le besoin d'actions délibérées.
Если слушание будет не в их пользу, Берк, адвокат истцов, соберет сотни других истцов для будущих дел. Si le procès ne tourne pas en leur faveur, Susan Burke, l'avocate des plaignants, rassemblera ses centaines d'autres plaignants pour d'autres procès.
Именно через понимание "как и почему" таких дел мы находимся в лучшем положении для того, чтобы раскрыть их, противостоять им, бросить им вызов и одержать над ними победу. C'est en comprenant le comment et le pourquoi des actes négatifs que nous serons plus aptes à les dévoiler, à y faire face, à les défier et à triompher face à eux.
Предприниматель Херман Кейн, второй в рейтинге кандидатов, продемонстрировал обескураживающее незнание дел. L'entrepreneur Herman Cain, deuxième candidat le mieux placé, affiche quant à lui une méconnaissance embarrassante des dossiers.
И вы обнаружите, что огромное количество дел делается когда никто друг с другом не говорит. Et ce que vous trouverez, c'est qu'une énorme quantité de travail se fait en fait quand personne ne se parle.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!