Ejemplos del uso de "достиг" en ruso con traducción "atteindre"

<>
Он наконец достиг своей цели. Il finit par atteindre son but.
Его долг достиг 100 долларов. Sa dette a atteint 100 dollars.
К прошлому году он достиг $1 триллиона. L'année dernière, il a atteint 1 trillion de dollars.
Фактически, фондовый рынок достиг нижней границы прошлой зимой. En fait, la bourse a atteint son point le plus bas l'hiver dernier.
Блан достиг своей цели, он квалифицировал нас в Евро. Blanc avait atteint son objectif en nous qualifiant pour l'Euro.
это было до того, как птичий грипп достиг Европы; C'était avant que la grippe aviaire atteigne l'Europe.
дефицит текущего счета увеличивался (достиг 15% ВВП в 2008 году); le déficit du compte courant enflait (pour atteindre 15% du PIB en 2008) ;
Процесс, начавшийся во времена Просвещения, достиг сегодня состояния, когда "можно всё". Le processus qui a commencé au Siècle des lumières avait alors atteint le stade où "tout est permis ".
Кризис в настоящее время достиг Италии и грозит распространиться на Францию. La crise a atteint maintenant l'Italie et menace la France.
Торговый дефицит Мексики с Китаем достиг в 2003 году 9 миллиардов долларов. En effet, le déficit commercial du Mexique avec la Chine a atteint 9 milliards de dollars en 2003.
Посредством мира с Израилем, Египет достиг своей стратегической цели заключения союза с США. En faisant la paix avec Israël, l'Égypte a atteint son objectif stratégique d'alliance avec les États-Unis.
Арктический морской ледяной покров достиг своего самого низкого уровня в июле за всю свою историю. La calotte glacière de l'Arctique a atteint son plus bas niveau jamais enregistré pour un mois de juin.
Спред между процентными ставками по 10-летним долговым обязательствам Германии и Испании достиг нового исторического максимума. L'écart de taux (" spread ") entre les obligations à 10 ans de l'Allemagne et de l'Espagne a atteint un nouveau plus haut historique.
Уровень спада экономики в первом квартале 2008 года и первом квартале 2009 года почти достиг уровня депрессии. En effet, le taux de ralentissement économique au quatrième trimestre 2008 et au premier trimestre 2009 a atteint un niveau proche de celui de la dépression.
Дефицит Соединённых Штатов по текущим расчётам достиг величины в 5,7% ВНП во втором квартале 2004 года. Aux Etats-Unis, le déficit de la balance courante a atteint 5,7% du PIB au deuxième trimestre 2004.
К концу 2012 года данный показатель достиг 1,2 трлн долларов, что составляет 22% от внутренних иностранных инвестиций. Douze années plus tard, ce chiffre atteignait quelque 1 200 milliards $, soit 22% de l'investissement étranger entrant.
Общий размер пакетов вспомоществования банкам, выделенных западными странами с прошлого октября, уже достиг приблизительно 4,3 миллиарда долларов. Depuis octobre dernier, les plans de sauvetage bancaire des pays occidentaux ont atteint environ 4,3 billions de dollars.
Конфликт достиг своего апогея 7 октября, когда курдские боевики убили 13 турецких солдат вблизи границы Турции и Ирака. Les événements ont atteint un point critique le 7 octobre lorsque des combattants kurdes ont tué 13 soldats turcs près de la frontière de la Turquie avec l'Irak.
Цены на нефть, продовольствие и золото достигли своего исторического максимума, в то время как доллар достиг своего исторического минимума. Le pétrole, la nourriture et les prix de l'or ont atteint des sommets historiques, et le dollar n'a jamais été aussi bas.
Имеются все признаки того, что офшоринг достиг высшей точки и любое его увеличение будет происходить посредством прямых иностранных инвестиций. Tout indique que l'offshoring a atteint un seuil et que ce phénomène va s'accélérer par le biais de l'IDE.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.