Usage examples of "зависти" in Russian with translation to French

<>
Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира. Les fabricants de vêtements italiens ont toujours fait l'envie du monde entier.
Чем ближе друг к другу два человека, по возрасту, происхождению, тем больше причин для зависти, которые возникают в процессе идентификации. Le plus semblable on est en âge et en expérience, dans le processus d'identification, plus il y a de danger de jalousie.
Однако было честнее сказать, что рыночная экономика поддерживается стимулированием жадности и зависти посредством рекламы. Il serait plus juste de dire que l'économie de marché se maintient en stimulant l'envie et le désir de possession par le biais de la publicité.
Норвегия, Швеция, Дания и Финляндия сейчас находятся среди шести самых конкурентоспособных наций, и они работают так мало времени, что средний американец заплачет от зависти. Et la Norvège, la Suède, le Danemark et la Finlande se classent maintenant parmi les 6 nations les plus compétitives du monde, et ils travaillent le genre d'heures qui rendrait un Américain moyen vert de jalousie.
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечесной игры, эгоизма, ненависти и зависти? Qui sème dans notre vie politique et dans notre vie publique les poisons de la dissension, de la tricherie, de l'égoïsme, de la haine et de l'envie?
Это сократит роль жадности и зависти в действии рыночной системы и создаст возможности для процветания других мотивов. Cela réduirait le rôle de la cupidité et de l'envie dans le fonctionnement des marchés, laissant de la place à d'autres motivations.
Личная свобода, которой пользуются ливанские граждане, дает им особую устойчивость, и ее культурный динамизм является предметом зависти молодых людей всего Ближнего Востока. Les citoyens libanais jouissent d'une liberté individuelle qui donne une capacité de rebonds particulière au pays, et son dynamisme culturel fait l'envie de tous les jeunes du Moyen-Orient.
Уровень демократии в Америке все еще является предметом зависти для значительной части мира, и хорошо, что администрация Буша сейчас настойчиво борется за расширение сферы демократии. La démocratie américaine fait encore envie à bien des peuples à travers le monde, et il est de bon ton que le gouvernement Bush cherche maintenant à l'étendre au reste du monde avec vigueur.
Совершенно очевидно, что нужно активизировать усилия по сокращению глобальной нищеты, ставшей рассадником злобы, зависти и отчаяния - а значит, готовой машиной по производству насилия и террористов-смертников. De toute évidence, il faut redoubler d'efforts pour réduire la pauvreté mondiale, terreau du ressentiment, de l'envie et du désespoir, qui génère la violence et crée des kamikazes.
В самом деле, она была предметом зависти многих представителей западной цивилизации, которым порядком надоели своекорыстные лоббисты, надоедливые профсоюзы и сующие свой нос не в свои дела политики. À vrai dire, il faisait même l'envie de nombreux Occidentaux, fatigués par les groupes d'intérêts privés, des syndicats irritants et des politiciens importuns.
В англоязычных странах президенты и премьер-министры, не говоря уже о некоторых наиболее крупных банкирах, хвалились своими превосходными финансовыми системами, которые были предметом зависти для остального мира. Dans les pays anglophones, les présidents et les Premiers ministres, pour ne pas mentionner certains dirigeants importants de banques centrales, se félicitaient de la supériorité d'un système financier qui suscitait l'envie du reste du monde.
Здесь, разумеется, есть некоторая доля зависти по отношению к тому, чего удалось достичь другим, и чувство отчаяния от того, какую выгоду может извлечь Аль-Каида от такой перемены. Une certaine envie quant à ce que d'autres ont accompli et de désespoir quant à la manière dont Al Quaïda pourrait en profiter transparaissent clairement dans leurs propos.
Это привлекает "все более крупный класс инвесторов, которые, несмотря на сомнения по поводу реальной стоимости инвестиций, вступают в игру, отчасти из-за зависти чужому успеху, а отчасти из-за азарта". Cela attire "un groupe d'investisseurs de plus en plus important, qui, en dépit des doutes sur la valeur réelle de l'investissement, sont attirés par lui en partie par l'envie des succès des autres et en partie par l'excitation de plus en plus grande d'un joueur.
Говорят, это на радость ребенку и на зависть учителю. Le plaisir d'un enfant fait l'envie d'un enseignant dit le proverbe.
Счастье и богатство влекут зависть. Le bonheur et la richesse attirent la jalousie.
Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели. Le paradoxe du capitalisme est qu'il transforme la cupidité, l'avidité et l'envie en vertus.
являясь мировым лидером частного банковского дела, она вызывает зависть. Et pour être le leader mondial de la banque privée, elle suscite des jalousies.
Старая европейская реакция, которую психологи могут назвать "зависть по отношению к доллару", станет еще острее. L'ancienne version de la réaction européenne (ce que les psychologues appellent "l'envie du dollar ") deviendra seulement plus pénétrante.
Это устройство вызывало зависть и страстное желание обладать им. Bon, c'était un objet de jalousie et de convoitise.
Шотландские националисты смотрят на Ирландию с завистью, но лишь по причине недавнего феноменального экономического роста. Les nationalistes écossais lorgnent avec envie du coté de l'Irlande, mais c'est seulement pour sa croissance économique phénoménale toute récente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!