Sentence examples of "занимаешься" in Russian

<>
Расскажи нам, чем ты занимаешься. Raconte-nous un petit peu ce que tu fais.
"Бен, а чем ты занимаешься?" "Eh bien, Ben, tu fais quoi?"
Каким видом спорта ты занимаешься? Qu'est-ce que tu fais comme sport ?
Ты режиссёр, ты занимаешься этим много лет". Tu es un réalisateur, tu fais ça depuis des années."
чем занимаешься в свободное от работы время? qu'est-ce que tu fais pendant le temps libre?
Но будучи предпринимателем, ты не занимаешься бухгалтерией, ты нанимаешь бухгалтеров. Mais en tant qu'entrepreneurs, on ne fait pas de comptabilité, on engage des comptables.
Если занимаешься любимым делом, и если, к тому же, оно удаётся, время протекает совершенно иначе. Et si vous faites ce que vous aimez faire, pour laquelle vous êtes doué, le temps s'écoule différemment.
Каким видом спорта вы занимаетесь? Qu'est-ce que vous faites comme sport ?
Я не занимался хотродами, девушками или танцами. Je ne m'occupais pas de vieilles voitures, des filles ou de booms.
Мне сегодня не хочется заниматься. Aujourd'hui je n'ai pas envie d'étudier.
Вы занимаетесь древними балийскими искусствами. On pratique les arts balinais anciens.
и только недавно я начал заниматься дизайном. et c'est seulement récemment que je me suis lancé dans le design.
Потому, что это то, чем я занимаюсь и преподаю. Parce que c'est mon métier, c'est ce que j'enseigne.
Пока мы заняты спасением банкротов, это произошло. Pendant qu'on se préoccupe de crise financière, voici ce qui se passe.
Я хочу показать вам часть того, чем я занимался, Je veux vous montrer une partie où je m'entraine.
Водители занимаются своим делом и покупают бензин. Donc, les camionneurs ne vaquent qu'à leurs occupations, et ils achètent du carburant.
До тех пор, пока цены на недвижимость не перестанут падать, администрации Обамы необходимо заниматься проблемой высокого соотношения стоимости активов к сумме кредитов. Si les prix n'ont pas cessé de reculer, il importe que l'administration Obama se penche sur le problème du ratio élevé prêt-valeur.
Это означает, что больше не достаточно сказать, что международные отношения, или глобальная политика, или хаос в Сомали, или то, что происходит в Мьянме, не касается вас, и что пускай этим занимаются правительства. Cela veut dire qu'il ne suffit plus de dire que les relations internationales, ou les affaires mondiales, ou le chaos en Somalie ou ce qui se passe en Birmanie ne vous concerne pas et que vous pouvez vous reposer sur les gouvernements pour s'en occuper.
Вы занимаетесь здесь своим делом так, как могут только жители Нью-Йорка, но время от времени вы поднимаете глаза вверх и задаетесь вопросом: On vaque à ses affaires comme seuls les New-yorkais savent le faire, mais de temps en temps on s'arrête pour se demander :
Природа занимается этим долгое время. La nature le fait depuis longtemps.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.