Ejemplos de uso de "запасам" en ruso con traducción al francés

<>
Мы ещё даже не приступали к американским запасам. Et on n'a même pas commencé avec les réserves américaines.
Это особенно относится к рыбным запасам, вследствие крупномасштабного разрушения, которому подверглось рыболовство. Ceci est particulièrement vrai des stocks de poissons, en raison de la destruction à grande échelle des sociétés de pêche.
Благодаря своим огромным запасам нефти на Северном море, страна достигла такого уровня благосостояния, которого и вообразить было нельзя всего поколение тому назад - и который позволяет ей проявлять равнодушие к Европейскому Союзу, начиная с 1994 года. grâce à ses réserves importantes de pétrole en Mer du Nord, le pays a atteint un niveau de richesses inimaginable un peu moins d'une génération plus tôt.
65% запасов нефти находится в странах Персидского залива. 65 pour cent de ces réserves sont dans le Golfe Persique.
ее запасов девственно чистой экологии. son impeccable stock écologique.
И их сосед не смог проводить военные действия, так как их запасы топлива были заблокированы. Ce voisin a été incapable de mener une seule opération militaire parce que leur provision de carburant était verrouillée.
Кроме того, для поддержки роста банки должны иметь достаточные запасы капитала. Par ailleurs, pour encourager la croissance, les banques doivent disposer d'un volant de capitaux suffisant.
У нас сосредоточено только 2% мировых запасов нефти. Nous avons seulement deux pour cent des réserves pétrolifères mondiales.
Это относится и к увеличению общего запаса наличных денег. Avec l'accroissement du stock total de bases monétaires, les choses sont fondamentalement les mêmes.
За несколько последних лет политика обеспечения НАТО была модернизирована таким образом, чтобы общее финансирование использовалось в качестве стимула по снабжению определенными сопроводительными средствами на локальном уровне, такими как медицинское оборудование, аэродромные службы и запасы или разведка. Au cours des deux dernières années, la politique de financement de l'Otan a été actualisée, afin de permettre au financement commun de servir d'incitation pour la provision de certaines capacités de mise en oeuvre au niveau du terrain, comme des équipements médicaux, des aéroports recevant les soldats et le matériel, ou les renseignements.
Запасы соли для оральной регидратации должны постоянно пополняться. Les réserves de sels de réhydratation doivent être constamment réapprovisionnées.
третьи утверждают, что такой договор должен также охватывать существующие запасы. et d'autres encore insistent sur le fait qu'un tel traité devrait aussi couvrir les stocks existants.
Большинство развивающихся стран накопили огромные запасы иностранной валюты. La plupart des pays en voie de développement ont accumulé d'énormes réserves de devises.
Запасы вакцины гриппа необходимо увеличить, чтобы привить большее количество людей. Les stocks de vaccins contre la grippe devraient être augmentés pour pouvoir inoculer un plus grand nombre de personnes.
Напротив, он по-прежнему обладает огромными запасами нефти и газа. Au contraire, elle abrite parmi les plus importantes réserves mondiales de pétrole et de gaz.
малые складские запасы переносят на сторону ответственность за гибкое реагирование. Des petits niveaux de stock poussent la résilience vers la responsabilité d'autres personnes.
Открыты были крупнейшие нефтяные запасы в океане за последние годы. Ces gisements sont les plus grandes réserves de pétrole découvertes dans l'océan ces dernières année.
Данную проблему можно решить посредством откладывания части огромного золотого запаса МВФ. Le problème pourrait être résolu en mettant de côté une partie des importants stocks d'or du FMI.
Наверняка, новые нефтяные запасы Бразилии окажут влияние на региональную геополитику. Les nouvelles réserves pétrolières du Brésil vont certainement affecter la géopolitique régionale.
Но вопреки утверждениям экономистов, материальные запасы нефти действительно разоблачают присутствие спекуляции. Mais, contrairement à ce que prétendent les économistes, les stocks de pétrole révèlent bien l'empreinte de la spéculation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.