Usage examples of "здоров" in Russian with translation to French

<>
Радуйся уже тому, что жив и здоров. Contente-toi juste d'être sain et sauf.
очень богат, но не такой здоров, как Керала. est tellement riche mais pas en aussi bonne santé que Kerala.
Но вот здесь он здоров, сильный, высокий строитель, все женщины по нему сохли, потрясающий парень. Mais là il est en en pleine santé, comme un garçon mieux bâti, plus grand, plus fort, qui peut avoir toutes les femmes, un homme surprenant.
Но я также понял, что теперь я слишком здоров, и это вредно для здоровья. Mais j'ai aussi appris que j'étais trop sain, et que ce n'était pas sain.
Но как только бы кости срослись он был-бы здоров. Mais dès que les os auraient fusionnés, il aurait été en bonne santé.
Что ж, давайте займемся сперва положительным контролем, зная, что человек здоров. Bien, commençons d'abord par le contrôle positif, celui où nous savons que la personne était en bonne santé.
Водяной пастушок был здоров и в хорошем состоянии к тому времени, когда его выпустили. Le râle d'eau était en bonne santé lorsqu'il a été relâché.
Она хочет, чтоб ребенок был здоров - она сможет ездить на рынок, а не сидеть дома. Elle veut que son enfant soit en bonne santé, pour qu'elle puisse aller au marché et n'ait pas à rester à la maison.
После длительного рассмотрения медицинских заключений о здоровье Пиночета судья Хуан Гузман пришел к заключению о том, что он вполне психически здоров, чтобы предстать перед судом по делу о девяти похищениях и одном убийстве. Après une profonde réflexion sur les rapports médicaux sur la santé de Pinochet, le juge Juan Guzmán l'a déclaré compétent pour se présenter devant le tribunal et répondre de 9 accusations de kidnapping et une accusation d'homicide.
Многие статистические жизни - возможно, вашу собственную - можно было бы спасти в результате исключения будущей оплаты за какое-нибудь дорогостоящее лечение (скажем, гемодиализ) для тех, кто в настоящее время здоров, и перераспределения средств на дешевые, но эффективные профилактические программы. De nombreuses vies statistiques, la vôtre peut-être, pourraient être sauvées si l'on excluait le paiement des frais de certains traitements médicaux coûteux (l'hémodialyse par exemple) pour ceux qui sont aujourd'hui en bonne santé et si on réallouait ces fonds vers des programmes de prévention peu coûteux et efficaces.
Надеюсь, она жива и здорова. J'espère qu'elle est saine et sauve.
Исторический спор - признак здорового общества. Les débats sur l'histoire sont signes de santé dans nos sociétés.
Он выглядит сильным и здоровым. Il semble être fort et en bonne santé.
Потому что здоровые люди обычно не нуждаются в операции. Les personnes bien portantes n'ont pas besoin de chirurgie.
Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке Il était évident au premier coup d'oeil qu'elle était en parfaite santé, complètement lucide, et d'une grande intelligence.
И, как мне кажется, объединив все эти составляющие и задумавшись над их пониманием и оптимизацией, мы наделим силой пациента, вооружим врача, повысим уровень хорошего состояния здоровья и начнём предупреждать болезни, исключая их причины у здоровых людей. Et je pense qu'avec tout ça, si nous pouvons commencer à réfléchir à la façon de le comprendre et d'en tirer parti, nous allons responsabiliser le patient, permettre au médecin d'être efficace, améliorer le bien-être et commencer à guérir les bien-portants avant qu'ils soient malades.
Система настолько здоровая, настолько самообновляющаяся, Le système est tellement sain, qu'il s'auto-renouvelle totalement.
Пересадка органов от здорового человека _. Prélever les organes de cette personne en bonne santé est _.
Поэтому установленный им средний страховой взнос оказывается слишком высоким для здоровых вкладчиков, но чересчур низким для людей со слабым здоровьем. Il fixe donc une prime médiane, trop forte pour les cotisants sans problèmes de santé et trop faible pour ceux qui en ont.
Лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным. Il vaut mieux être riche et bien portant que pauvre et malade.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!