Ejemplos del uso de "исполнять" en ruso con traducción "faire"

<>
Почему вообще независимая Шотландия должна исполнять приказания Европы? Pourquoi une Écosse indépendante devrait-elle suivre les instructions de l'Europe, en fait ?
Так что, политики повсюду должны исполнять свой долг и осуществлять ответственное руководство. Les politiciens, où qu'ils soient, doivent faire leur devoir et exercer un pouvoir responsable.
Поэтому заверения Амиена Раиса в том, что госпожа Мегавати останется президентом до 2004 года, не заставили ее более настойчиво исполнять обязанности президента. Ainsi, la confirmation par Amien Rais que Megawati restera au pouvoir jusqu'en 2004 ne fait qu'ajouter une plus grande pression sur son mandat.
Я всегда буду исполнять музыку с Натаниелом, независимо от того, выступаем мы в концертном холле Уолта Диснея или в районе Скид Роу, потому что он напоминает мне почему я стал музыкантом. Et je continuerai toujours à faire de la musique avec Nathaniel, que nous soyons au Walt Disney Concert Hall, ou sur Skid Row, parce qu'il me rappelle pourquoi je suis devenu musicien.
Но этим способом достигается лучшее музыкальное исполнение. Mais ça, c'est la meilleure manière de faire de la musique.
Правительство в конечном итоге обеспечило исполнение законов. C'est le gouvernement qui a finalement fait fonctionner la loi.
Во всяком случае, я исполнил свой долг. En tous cas, j'ai fait mon devoir.
Исполняйте её хорошо и свыкайтесь с ней. Faites le bien, et habituez vous y.
Нет, это не Кейт Бэрри, исполняющий фокус. Ceci n'est pas Keith Barry en train de vous faire un tour de magie.
Индикатор на экране будет показывать процесс исполнения операции. Et il y a une barre de progression qui défile à l'écran pendant qu'il le fait.
Исполнение простейшего правила, указанного внизу, даёт настолько поразительную вещь. Nous ne faisons que suivre cette règle très simple ici, en bas, mais nous obtenons toutes des choses incroyables.
Исполнение хорошей музыки в Северной Корее может иметь положительный эффект. Le seul fait de faire de la bonne musique en Corée du Nord pourrait avoir un effet positif.
этот пакт оказался непродуманным, а его исполнение толком не проработано. le pacte est mal conçu et sa mise en oeuvre mal faite.
и исполняют их заново, чтобы сделать их чем-то другим. prendre les chansons du jour et d'avant et les remanier pour en faire autre chose.
В течение 63 лет подавляющее большинство индусов ждало исполнения этого обещания. Cela fait 63 ans que la grande majorité des Indiens attend que cette promesse soit enfin tenue.
Модель была построена не для него, но, похоже, она исполняет его. Le modèle n'a pas été construit pour faire ça, mais il semble bel et bien le faire.
Это морские львы в Австралии исполняют свой танец, снимок Девида Дубилле. Voici des lions de mer en Australie faisant leur danse à eux, par David Doubilet.
Это меняет способы создания наших организаций, исполнения политики правительства и нашего существования. Ça change la façon dont nous créons nos organisations, dont nous faisons notre politique gouvernementale et dont nous vivons nos vies.
Пока они грациозно исполняют арабески и плие, что-то ужасное происходит внизу. Pendant qu'elle fait ces gracieuses arabesques et ces pliés etc., une chose horrible se passe ici en bas.
В итоге получилось изображение того, насколько хорошо люди исполнили то, что им было поручено. Donc ce que vous voyez est vraiment une représentation de la manière dont les gens ont bien fait ce qui leur était demandé.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.