Ejemplos del uso de "исправляют" en ruso con traducción "rectifier"

<>
Новый план Китая должен исправить этот недостаток сразу. Le nouveau Plan chinois devra rectifier immédiatement cette insuffisance.
Такое налогообложение, однако, было бы шагом на пути исправления пагубных последствий "захвата богатства" эры Ельцина. Il contribuerait toutefois à rectifier les conséquences des "ponctions fiscales sur les richesses" de l'ère Yelstin.
Уже слишком поздно исправлять плохие прогнозы и ошибочную политику, которые отметили последствие финансового кризиса, но еще не слишком поздно добиться большего успеха. Il est d'ores et déjà trop tard pour rectifier l'inexactitude des prévisions et des politiques qui ont marqué les suites de la crise financière, mais il n'est pas trop tard pour faire mieux.
Она, скорее всего, права, хотя Индия напоминает нам о том, что иногда выборы являются мощным и эффективным механизмом для того, чтобы исправить дорогу, которую выбрала страна. Elle a probablement raison, bien que l'Inde nous rappelle que les élections constituent parfois un mécanisme puissant et efficace pour rectifier la politique adoptée par un pays.
Соединенные Штаты и Европейский Союз давно нарушили данные ими в 2001 году в Дохе обещания исправить дисбаланс последнего раунда торговых переговоров - раунда настолько несправедливого, что беднейшие страны мира оказались в еще худшем положении после его окончания. les Etats-Unis et l'Union européenne ont depuis longtemps manqué à leurs promesses faites en 2001 à Doha, visant à rectifier les déséquilibres du précédent cycle de négociations commerciales, un cycle si injuste que les pays les plus pauvres du monde en étaient ressortis encore plus désavantagés.
Рэчел Нэоми Ремен говорит, что это важная и вдохновляющая история для нашего времени, потому, что эта история настаивает на том, что каждый из нас, каким бы слабым и несовершенным он ни был, даже если он чувствует себя неполноценным, имеет всё необходимое для того, чтобы помочь исправить ту часть мира, которую мы можем увидеть и потрогать. Rachel Naomi Remen affirme que c'est une histoire puissante et importante pour notre temps, parce que cette histoire insiste sur le fait que chacun d'entre nous, avec notre fragilité et nos défauts, même si nous avons l'impression d'être inadéquats, possède exactement ce qui est nécessaire pour aider à rectifier la partie du monde que l'on peut voir et toucher.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.