Ejemplos del uso de "коммунизм" en ruso con traducción "communisme"

<>
Traducciones: todos200 communisme196 otras traducciones4
Много жизней положено за коммунизм, Beaucoup de gens ont donné leur vie pour le communisme.
Коммунизм в Торонто и Лондоне? Le communisme à Toronto et à Londres ?
Альтернативная система, коммунизм, оказалась несостоятельна. Vous savez, l'alternative, le communisme, n'a pas fonctionné.
коммунизм или господство католической церкви. le communisme ou l'Église catholique.
Некоторые отрицали коммунизм во всех его проявлениях. D'aucuns ont rejeté le communisme sous toutes ses formes.
Уроки, которые до сих пор преподаёт нам коммунизм Ce que le communisme peut encore nous apprendre
Пытаясь починить коммунизм, он сделал в нем дырку. En essayant de rapiécer le communisme, il lui a fait des trous.
Коммунизм - как и горизонт - всегда находился за гранью досягаемого. Le communisme, comme l'horizon, était toujours à portée, mais sans jamais pourtant pouvoir l'atteindre.
В конце концов, он хотел реформировать коммунизм, а не заменить его. Après tout, il voulait réformer le communisme, pas le remplacer.
строительство чистого ислама, борьба за коммунизм или фашизм или спасение Запада. la construction d'un islam pur, la lutte pour le communisme ou le fascisme, ou la rédemption de l'Occident.
В начале "холодной войны" коммунизм и Советский Союз обладали значительной мирной силой. Au début de la Guerre froide, le communisme et l'Union soviétique bénéficiaient d'une bonne dose de "puissance douce ".
Коммунизм является нашим общим европейским наследием гораздо в большей степени, чем Нацизм. Bien plus que le nazisme, le communisme appartient à notre héritage européen commun.
трудно забыть, как Никита Хрущев однажды пообещал построить коммунизм через 20 лет. La promesse de Nikita Khrouchtchev de construire le communisme en vingt ans reste mémorable.
Конечно, капитализм больше соотносится с личной свободой, чем это когда-либо позволял коммунизм. L'évidence demeure que le capitalisme est davantage compatible avec nos libertés individuelles que ne l'a jamais été le communisme.
Но когда коммунизм пошел на спад, ситуация в Европе более или менее изменилась: Après l'implosion du communisme, la situation en Europe s'est plus ou moins inversée :
Однако мы не ошибались, когда утверждали, что коммунизм - это не просто тупиковая ветвь западного рационализма. Toutefois, nous n'avions pas tort de soutenir que le communisme n'était pas simplement une impasse du rationalisme occidental.
Капитализм - это эффективное средство, тем не менее, коммунизм является единственным моральным исходом любой экономической системы. Le capitalisme est un moyen efficace, mais le communisme pur est la seule fin morale de tout système économique.
Мужчины и женщины, черпавшие силы из веры в коммунизм, оказывали нацистам такое же упорное сопротивление. Les hommes et les femmes qui ont puisé leur force dans le communisme ont résisté aux nazis avec tout autant de ténacité.
Фашизм и коммунизм - в том виде, в каком они были осуществлены, - это два лица одного чудовища. Le fascisme et le communisme, tels qu'ils se sont exercés, sont les deux visages du même monstre.
Но война в Персидском заливе и санкции ослабили экономику Ирака гораздо сильнее, чем коммунизм ослабил экономику СССР. Mais la Guerre du Golfe et les sanctions ont affaibli l'économie de l'Irak bien plus que le communisme n'a affaibli l'URSS.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.