Exemplos de uso de "континентальные" em russo

<>
необходимо реструктурировать существующие региональные и континентальные группировки, чтобы отдать приоритет увеличению объемов региональной торговли. Restructurer les groupements régionaux et continentaux existants afin d'accorder la priorité à l'augmentation du volume du commerce intra-régional.
В то время, как такие идеи не для каждого, некоторые континентальные страны втайне предпочитают разъединенные сценарии Британии, при этом главы некоторых правительств даже считают, что обязательства, данные их странами, можно аннулировать. Bien que tous n'adhèrent pas à ce point de vue, certains pays de l'Europe continentale, dont les gouvernements estiment que leurs engagements pourraient être réversibles, donnent en secret la préférence au scénario brouillon de la Grande-Bretagne.
Две демографические кислоты разъедают государства всеобщего благосостояния Континентальной Европы. Deux facteurs d'ordre démographique minent les systèmes de protection sociale d'Europe continentale.
Планов и предложений экономических реформ в континентальной Европе становится все больше. Les propositions de réforme économique sont incessantes en Europe continentale.
Это фотография, обычная фотография, того, как континентальный шельф мира сейчас выглядит. C'est une photo, une photo typique, à quoi les plateaux continentales du monde ressemblent.
Означает ли это, что Европа - по крайней мере, континентальная Западная Европа - обречена? Cela signifie-t-il que l'Europe, du moins l'Europe de l'ouest continentale, est condamnée ?
Я полагаю, что именно организационная структура экономик стран континентальной Европы сдерживает их производительность. J'ai suggéré que la structure organisée des économies continentales limite leurs performances.
Однако помимо политики есть и другие существенные конфликты между Великобританией и ее континентальными соседями. Mais au-delà des questions politiques, il existe d'autres conflits substantiels entre le Royaume-Uni et ses voisins continentaux.
В странах континентальной Европы многие реакторы находятся в пределах 160 км от территории других стран. En Europe continentale, beaucoup de réacteurs sont à moins de 150 kilomètres d'une frontière.
Часто говорят, что континентальной Европе и Японии недостаёт сильных традиций риска, существующих в Америке или Великобритании. On dit souvent que l'Europe continentale et le Japon n'ont pas la forte tradition de prise de risque qui existe en Amérique et au RU.
Рецессия будет происходить в еврозоне, Соединенном Королевстве, континентальной Европе, Канаде, Японии и других промышленно-развитых странах. La zone euro sera aussi en récession, soit l'Europe continentale et la Grande-Bretagne, auxquels il faut ajouter le Canada et le Japon et les autres économies avancées.
Как и в большинстве стран континентальной Европы, на протяжении последних двух десятилетий экономические показатели были чрезвычайно печальными. Comme dans la plupart des pays d'Europe continentale, les performances économiques se sont montrées très décevantes au cours des vingt dernières années.
но самым главным направлением было предотвращение доминирования одной континентальной державы, особенно если такой державой стала бы Франция. elle a par-dessus tout tenté d'empêcher l'émergence d'une domination de la part d'une puissance continentale en particulier - la France constituant leur plus grand souci à cet égard.
Но если модель прошлого сохранится, цены на жилье очень скоро должны начать падать и в (континентальной) Европе. Mais si le schéma du passé se répète, les prix de l'immobilier devrait bientôt commencer à chuter également en Europe continentale.
Это означает уход от англо-саксонской модели нерегулируемых рынков и континентальной европейской модели государств всеобщего благосостояния, управляемых дефицитом. Cela suppose de s'écarter à la fois du modèle anglo-saxon avec son absence de régulation des marchés et du modèle continental européen d'Etat-providence basé sur le déficit budgétaire.
В континентальной Европе и частично в Азии основополагающие ценности бизнеса всегда были связаны с долгосрочными институтами общества, особенно с семьёй. En Europe continentale et dans certains pays d'Asie, l'entreprise repose depuis toujours sur des institutions inscrites dans la durée, notamment la famille.
Надо признать, что вероятность вступления в войну вызывает гораздо меньшее отвращение и неприязнь у британцев, чем у жителей континентальной Европы. Indubitablement, entrer en guerre est plus supportable pour les Britanniques que cela ne l'est pour les Européens continentaux.
Континентальная Европа становится и станет более этнически смешанной по мере того, как будут приезжать иммигранты из Восточной Европы и развивающихся стран. Avec l'arrivée de nouveaux immigrants d'Europe de l'Est et des pays pauvres, l'Europe continentale devient de plus en plus hétérogène sur le plan ethnique.
Никогда еще за последние десятилетия не возникало такой напряженности в отношениях между континентальной Западной Европой и Соединенными Штатами, какая наблюдается сегодня. Les relations entre l'Europe occidentale continentale et les États-Unis n'ont jamais été autant mises à l'épreuve ces dernières années qu'elles le furent dernièrement.
В первые послевоенные десятилетия иностранная конкуренция фактически не оказывала давления на экономику по причине изоляции континентального рынка Америки от разрушений, вызванных войной. Au cours des premičres décennies d'aprčs-guerre, la concurrence étrangčre n'a exercé quasiment aucune pression sur l'économie en raison de l'isolation du marché continental de l'Amérique envers la dévastation engendrée par la Deuxičme Guerre Mondiale.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.