Ejemplos del uso de "конфликта" en ruso

<>
Женщины - всегда первые жертвы конфликта. Les femmes sont toujours les premières à souffrir pendant un conflit.
Во время конфликта люди занимаются разрушением. Pendant un conflit les gens détruisent.
Доноры предоставляют помощь после завершения конфликта. Les donateurs fournissent l'aide après un conflit.
трансформация войны и изменение природы конфликта. la transformation de la guerre et la nature changeante des conflits.
Пора уже понять новую, развивающуюся модель конфликта. Il est temps de comprendre le nouveau modèle de conflit en train d'émerger.
в зоне конфликта между Израилем и палестинцами. le conflit entre Israël et les Palestiniens.
Изменения происходили посредством войны и внутригосударственного конфликта. Les changements sont introduits par les guerres et les conflits nationaux.
Экономическое возрождение после конфликта - это медленный процесс. Le redressement économique post-conflit est un processus lent.
Отчасти агония Сирии - самореализующаяся природа данного конфликта. Le drame syrien tient en partie à la nature prévisible du conflit.
Действительно, похоже, что мир является свидетелем тройного конфликта. En effet, il apparaît que le monde est le témoin d'un triple conflit.
Итак, наследием конфликта является очень плохая экономическая политика. Les séquelles de ce conflit sont vraiment de mauvaises politiques économiques.
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта. Mais adopter l'interprétation des événements utilisée par les terroristes masque la réalité de ce conflit.
Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта. Il importe de distinguer quatre phases distinctes d'assistance extérieure pour mettre un terme aux conflits.
3) решительный и реалистичный план разрешения арабо-израильского конфликта; 3) une initiative décisive et réaliste pour résoudre le conflit israélo-arabe ;
Нидерланды не должны находиться в центре международного религиозного конфликта. La Hollande n'a pas besoin d'être le centre d'un conflit religieux international.
А ожидание решения Нагорно-карабахского конфликта не является решением вообще. Attendre la résolution du conflit du Haut-Karabakh n'est en rien une solution.
Суть палестино-израильского конфликта, напротив, лишь частично касается границ Израиля. alors que les frontières d'Israël ne constituent qu'un des aspects de l'essentiel du conflit palestino-israélien.
Китай опасается зависимости от этих перевалочных пунктов в случае конфликта. La Chine craint d'être dépendante de ces entrepôts en cas de conflit.
Очевидно, что США не могут сделать многое для урегулирования конфликта. Apparemment, là aussi, les États-Unis ne peuvent pas grand-chose pour résoudre ce conflit.
Своим визитом в Иерусалим Садат упростил сущность арабо-израильского конфликта. Par sa visite à Jérusalem, Sadate rendit plus ordinaire la nature du conflit israélo-palestinien.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.