Ejemplos de uso de "концами" en ruso con traducción al francés

<>
Она пыталась свести концы с концами. Elle a essayé de joindre les deux bouts.
И у вас появляются проблемы, как сводить концы с концами. Et vous avez un problème pour joindre les deux bouts.
Нахождение внизу, у основания, означает, что вы мучаетесь, сводя концы с концами. Être en bas signifie que vous avez du mal à joindre les deux bouts.
Тем не менее, остается ноющая мысль, что университеты сегодня купаются в роскоши, когда обычные люди пытаются свести концы с концами. Pourtant, une idée reçue persiste, celle que les universités sont un luxe à l'heure où le peuple a du mal à joindre les deux bouts.
по оригинальному предложению администрации президента Буша, семья, состоящая из четырех человек и имеющая $50,000 годового дохода, не должна была получать на протяжении четырех лет никакой - абсолютно никакой - финансовой помощи, в то время как имеющая $5,000,000 годового дохода семья из четырех человек, пытающихся "свести концы с концами", должна была получить огромную сумму в $500,000! avec la proposition d'origine de l'administration Bush, une famille de quatre personnes gagnant 50 000 dollars n'aurait bénéficié d'aucun - oui, aucun - avantage sur quatre ans, tandis qu'une famille de quatre personnes gagnant 5 millions de dollars et "luttant pour joindre les deux bouts" aurait bénéficié d'une réduction colossale de 500 000 dollars !
Как положить конец международной оккупации Mettre fin à l\u0027Occupation internationale
Они решили положить конец дискуссии. Ils ont décidé de mettre un terme à la discussion.
Идите прямо до конца улицы. Allez tout droit jusqu'au bout de la rue.
В конце 1911 - начале 1912 было соревнование, кто окажется первым Fin 1911, début 1912, il y a eu une course au Pôle Sud.
Не цепляйтесь излишне в ожидании горького конца. Alors ne vous accrochez pas jusqu'à la dernière extrémité.
Конец Холодной Войны все изменил. La fin de la Guerre froide a tout changé.
Никто не может положить этому конец. Personne ne peut y mettre un terme.
Смотрите в конец, чтобы увидеть животное. Regardez le bout de la trajectoire pour voir l'animal.
С развалом Советского Союза появилась уникальная возможность положить конец ядерному состязанию. L'effondrement de l'Union soviétique a été une occasion unique de mettre fin à la course à l'armement nucléaire.
Во-первых, неравенство усилилось на обоих концах спектра доходов. Tout d'abord, les inégalités se sont creusées aux deux extrémités de l'échelle des revenus.
Конец финансового суверенитета в Европе La fin de la souveraineté budgétaire en Europe
В конце концов, "империя" это просто метафора". Après tout, le terme "empire" ici ne sert que de métaphore.
Но на том конце провода человек. Mais, il y a bien quelqu'un au bout du fil.
ООН должен выстоять до конца с Толбертом в качестве четвертого и последнего обвинителя МТБЮ. Il importe que les Nations Unies finissent la course avec Tolbert en tant que quatrième et dernier procureur du TPIY.
И затем я ехал в другой конец пляжа и продавал комиксы богатым детям. Et ensuite je retournais à l'autre extrémité de la plage et je les vendais aux enfants riches.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.