Exemplos de uso de "лестнице" em russo

<>
он взобрался по лестнице и сказал: Il a remonté l'échelle.
Его продержали заложником на лестнице всю ночь. Il a été retenu en otage toute la nuit dans la cage d'escalier.
я уважаю вас, независимо от вашего положения на социально-экономической лестнице. je vous respecte, quelle que soit votre place dans l'échelle socio-économique.
Сардинцы живут в вертикальных домах и то спускаются, то поднимаются по лестнице. Les Sardes habitent des maisons verticales, ils montent et descendent les escaliers.
И, наконец, он собирается с силами и взбирается по лестнице на крышу. Et il rassemble finalement assez de force pour grimper l'échelle jusqu'au toit.
Мы не можем просто строить планы и подниматься по лестнице популярности, или успеха. On ne peut pas élaborer de projets et gravir cet escalier de la popularité, ou du succès.
Если вы поднялись ещё выше по социальной лестнице, то едите из медной посуды. Si vous êtes encore un peu plus haut dans l'échelle, ce sera dans un thali de laiton.
Прямо на той лестнице, на которой обычно стоят наркоторговцы и постоянно палят из оружия. Et sur ces escaliers, c'est là que les trafiquants se tiennent toujours et il y a de nombreux échanges de coups de feu.
Страны, которые находятся выше всего на лестнице удовлетворенности жизнью - это Дания, Финляндия и Норвегия. Les pays en haut de l'échelle de satisfaction de vie sont le Danemark, la Finlande et la Norvège.
Эта картина висела на стене, и если вы будете спускаться рядом с ней по лестнице, вы увидите этот скрытый череп. Le tableau était suspendu à un mur dans un escalier, et lorsque vous descendiez l'escalier, vous pouviez voir ce squelette caché.
По мере продвижения по лестнице образования, ценности, не имеющие узко-практической пользы, начинают рассматриваться как подозрительные. A mesure que vous montez l'échelle, les valeurs autres que celles des compétences techniques sont de plus en plus souvent vues d'un mauvais oeil.
Позвольте рассказать о лестнице, которая может показаться странной метафорой для пенсионеров, учитывая тот факт, что она им не так уж легко даётся. Permettez-moi de dire quelque chose sur l'escalier, qui peut sembler une métaphore étrange pour les aînés, du fait que beaucoup ont des problèmes avec les escaliers.
Без этого, как и без возобновленного внимания к экономическому росту, Япония продолжит спускаться на мировой лестнице успеха. En l'absence de cette dernière, et d'une réévaluation de la croissance, le Japon continuera de dégringoler de l'échelle du succès.
Как не потерять надежду, когда телу, изнуренному химиотерапией, словно пытка дается даже подъем по лестнице, хотя до этого я могла танцевать три часа к ряду? Comment ne pas se désespérer quand, le corps ravagé par la chimiothérapie, monter seulement trois marches d'un escalier c'était éprouver une torture absolue pour quelqu'un comme moi qui pouvait danser trois heures de suite?
В конце концов, женщины поднялись по политической лестнице быстрее во многих других странах, чем сегодня в США. Après tout, les femmes ont grimpé l'échelle politique plus rapidement dans de nombreux autres pays qu'aux Etats-Unis.
Есть только одно исключение у этого всеобщего закона - именно человеческий дух, продолжающий развиваться и улучшаться, поднимаясь по лестнице, ведя нас к целостности, истинности и мудрости. Il n'y a qu'une seule exception à cette loi universelle, c'est l'esprit humain, qui peut continuer à évoluer vers le haut - l'escalier - nous amenant à la plénitude, l'authenticité et la sagesse.
Это Адриан и Тис Стандер, разработавшие конструкцию из тростника для лошади, и наша соседка Катерина верхом на лестнице. Voici Adrian et Thys Stander, qui ont fini par concevoir le système en rotin pour le cheval, et notre voisine Katherine, en haut d'une échelle.
В Азии работает большее количество женщин, они работают больше часов и продвигаются по карьерной лестнице гораздо быстрее европейских женщин. En Asie, les femmes sont plus nombreuses à travailler, font plus d'heures et gravissent l'échelle professionnelle plus vite que les Européennes.
По словам Энн Крюгер, заместителя управляющего директора МВФ, "бедные люди отчаянно пытаются улучшить свое материальное положение., а не продвинуться вверх по [лестнице] распределения доходов". Anne Krueger, Directrice générale adjointe du FMI déclare notamment que "les pauvres sont prêts à tout pour améliorer leurs conditions matérielles.plutôt que de gravir les marches de l'échelle de répartition des richesses."
Если мы хотим снизить риск возникновения войны, мы должны помогать бедным людям во всём мире, не только в Дарфуре, удовлетворять свои основные потребности, защищать свою окружающую среду и подниматься по лестнице экономического развития. Pour réduire le risque de guerres, nous devons aider les personnes défavorisées partout dans le monde, pas seulement au Darfour, à satisfaire leurs besoins rudimentaires, à protéger leurs environnements naturels et à se placer sur l'échelle du développement économique.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.