Ejemplos del uso de "масштабах" en ruso con traducción "échelle"

<>
Природа очень красиво работает на этих масштабах. La façon dont l'univers fonctionne à ces petites échelles est vraiment magnifique.
В целом, это возможно сделать в больших масштабах. Tout considéré, on peut le faire à grande échelle.
Ассад использует химическое оружие в ограниченных, но смертельных масштабах. Assad utilise des armes chimiques à une échelle limitée, mais ils sont mortels.
В больших масштабах необходимо строить жилье в сельской местности. La construction de villages devra aussi se faire à grande échelle.
Вот в каких масштабах техника стала свободной и доступной. C'est l'échelle que la technologie a permis de libérer et de rendre accessible.
Использование возможно как в глобальных, так и в региональных масштабах. On peut le faire à l'échelle mondiale, mais aussi à l'échelle régionale.
Но в масштабах дома отделка практически ни на что не влияет, A l'échelle d'une maison, ils ne comptent quasiment pas.
Этот механизм уже существует, и он уже использовался в малых масштабах. Ce dispositif a déjà été utilisé à petite échelle.
Это не один и тот же узор в двух разных масштабах. Ce n'est pas le même motif à deux échelles différentes.
Если начать думать в таких масштабах, моей последней страстью стали ледники Et prolongeant la réflexion en terme d'échelle, ma plus récente obsession est à propos des glaciers - bien sûr.
США обвиняют Китай в использовании кибершпионажа для кражи интеллектуальной собственности в беспрецедентных масштабах. Les États-Unis accusent la Chine d'utiliser le cyber espionnage pour voler de la propriété intellectuelle à une échelle sans précédent.
Международная помощь поддерживает усилия по снижению вреда в обеих странах в скромных масштабах: L'aide internationale soutient les efforts de réduction des préjudices sociaux dans ces deux pays, à une modeste échelle.
Там, где земельные ресурсы не ограничены, органическое земледелие в небольших масштабах является допустимой роскошью. Là où les terres ne sont pas encore limitées, l'agriculture biologique à petite échelle est un luxe abordable.
И в этой галактике сотни миллионов звёзд, просто чтобы дать вам понятие о масштабах. Il y a une centaine de milliards d'étoiles dans cette galaxie, juste pour vous donner une échelle.
Тоже самое относится и к Европе и Японии, хоть и в менее крупных масштабах. Le même schéma se vérifie pour l'Europe et le Japon, bien qu'à plus petite échelle.
Представьте, что ваш экран мог бы меняться в разных масштабах и размерах, в разных разрешениях. Imaginez si votre écran pouvait apparaître sous des échelles et des tailles différentes, différentes résolutions.
Чтобы система оставалась устойчивой в одном масштабе, ее части в других масштабах, возможно, нуждаются в трансформации. Pour qu'un système puisse demeurer résilient à une certaine échelle, ses autres échelles doivent pouvoir en partie se transformer.
По сравнению с типичным зданием, что будет, если мы попытаемся использовать эту стратегию в больших масштабах? Si on le compare avec un bâtiment classique que se passe-t-il si nous cherchons à employer de telles stratégies de conception en termes de réflexion à très grande échelle?
Это происходило в больших масштабах, несмотря на тот факт, что все вовлеченные стороны были искушенными инвесторами. Tout cela a été fait à grande échelle malgré le fait que toutes les parties concernées étaient des investisseurs avertis.
Будущий выбор Китая зависит от того, сможет ли "чистый уголь" действительно эффективно работать в крупных масштабах. Les choix de la Chine sont conditionnés par la viabilité de la solution du "charbon propre" à une grande échelle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.