Ejemplos del uso de "необычной" en ruso
Эти книги рассказывают нас о нашей истории в необычной манере.
Ces livres racontent notre histoire de manière particulière.
"Сегодня мы пришли сюда потому, что нас связывает дружба, которую большинство находит необычной.
Nous en sommes là aujourd'hui parce que nous entretenons une amitié considérée étrange par la plupart des gens.
Он возражал, что политика количественного послабления не является такой необычной, как утверждают ее критики.
le recours à des mesures de relâchement monétaire n'est pas aussi rare que le clament ses détracteurs.
Представьте, вы в интернете и видите капчу, которая вам кажется необычной, например, как эта.
Imaginez que vous soyez en train d'utiliser Internet et que vous voyiez un CAPTCHA, que vous trouvez quelque peu bizarre, comme ce CAPTCHA.
Во время недавней вспышки насилия в Кыргызстане Каримов, в свою очередь, действовал с необычной искусностью.
Karimov, quant à lui, a agi avec la finesse des grands hommes d'état lors des dernières violences survenues au Kirghizstan.
Я езжу по миру читая лекции про Дарвина, и обычно я рассказываю о необычной инверсии порядка аргументации в учении Дарвина.
Je voyage autour du monde et donne des conférences sur Darwin, et d'habitude, ce dont je parle c'est de la bizarre inversion du raisonnement de Darwin.
Сегодня, однако, я собирась рассказать о другой необычной инверсии Дарвина, которая, во-первых, настолько же озадачивающая, а также в некотором роде настолько же важная.
Aujourd'hui, toutefois, je vais parler de l'autre bizarre inversion de Darwin, qui est tout aussi déroutante au premier abord, mais à certains égards est tout aussi importante.
Он пылко отстаивал установление глобального финансового стимула в размере 2% от глобального ВНП - позиция, которая является особенно необычной, учитывая его традиционный консерватизм во всех финансовых вопросах.
Le FMI s'est fait l'ardent défenseur d'une politique budgétaire globale de relance de 2% du PIB mondial, un parti pour le moins remarquable, compte tenu du conservatisme qui est traditionnellement le sien sur les questions budgétaires.
В качестве аргумента против прозрачности выдвигалось то, что в необычной для ЕЦБ ситуации раскрытие голосов отдельных членов Управляющего совета способствовало бы тому, что на них было бы оказано давление как на представителей стран-членов.
L'argument contre la transparence était que, dans les circonstances habituelles de la BCE, publier les votes des membres individuels du Conseil de gouvernance constituerait une pression sur eux en tant que représentants des états membres.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad