Usage examples of "носит" in Russian with translation to French

<>
Он всегда носит тёмные очки. Il porte toujours des lunettes noires.
Она никогда не носит зелёное. Elle ne porte jamais de vert.
Университет носит имя своего основателя. L'université porte le nom de son fondateur.
Она всегда носит головной платок. Elle porte toujours un foulard sur la tête.
Том не носит очков, но раньше носил. Tom ne porte pas de lunettes, mais il en portait.
Она носит цветастые платья, чтобы привлекать внимание. Elle porte des robes bariolées afin d'attirer l'attention.
Она носит одну и ту же шляпу уже месяц. Elle porte le même chapeau depuis un mois
Оказывается, всё зависит от того, какую футболку носит студент. Il s'avère que ça dépend du sweat-shirt qu'ils portent.
Моя дочь Кейт - ей 20 лет - никогда не носит часы. Ma fille ne porte jamais de montre, ma fille Kate, qui a 20 ans.
Том заметил, что Мэри не носит кольцо, которое он ей подарил. Tom remarqua que Mary ne portait pas la bague qu'il lui avait donnée.
Действительно, фетишизация любого документа носит религиозный оттенок, который должен вызвать скептицизм у любого мыслящего человека. Effectivement, la fétichisation de documents a une portée religieuse qui devrait rendre toute personne pensante sceptique.
По мнению светской элиты, если "первая леди" носит головной платок, вся светская система может быть подорвана. Si la Première dame porte un foulard, affirmait l'élite attachée au principe de laïcité, tout le système séculier pourrait s'en trouver sapé.
В течение одного дня он носит одежду своей сестры и он становится трансвеститом, его называют "waylaka." Et pendant une journée il porte les vêtements de sa soeur et il devient un travesti, un "waylaka."
Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей. C'est une avancée importante, mais malheureusement exprimée en des termes qui autorisent l'alternative d'approches volontaires et qui ne porte uniquement que sur la transparence pour les versements.
Рахул Ганди носит фамилию Махатмы (с которым он не связан родством), если и не разделяет с ним происхождение. A défaut d'avoir le même sang, Rahul Gandhi porte le même nom que le Mahatma (auquel il n'est pas apparenté).
И она придумала эти произведения искусства, которые умещаются в кармане - они являют собой портрет человека, который носит их с собой. Et elle a eu l'idée de créer ces oeuvres en format de poche qui sont des portraits de la personne qui les portent.
Так что модницы не очень любят меня потому что не имеет значения если Кейт Мосс носит это или ношу это я, всё выглядит одинаково. Donc les fashionistas ne m'aiment pas vraiment parce que peu importe que ce soit Kate Moss ou moi qui le porte, c'est la même chose.
Для того, чтобы показать вам, над чем мы работаем, поговорим об американском солдате, который носит на своих плечах в среднем 45 килограмм, и которого просят носить ещё больше. Pour vous montrer maintenant ce sur quoi nous travaillons en commençant par parler du soldat américain, qui en moyenne porte environ 45 kilos sur son dos, et on leur demande de porter plus d'équipement.
Это удивительное ощущение, когда тебя принимает священник - и вы видите, что этот священник никогда не носит обуви, потому что ноги его священны - и ничего не должно быть между стопами Мамо и землёй. Et c'était extraordinaire d'être pris par un prêtre - et vous voyez que le prêtre ne porte jamais de chaussures car les pieds saints - il ne doit rien y avoir entre les pieds et la terre, pour un Mamo.
Ненавижу галстук, который ты носишь. J'ai horreur de la cravate que tu portes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!