Ejemplos del uso de "носят" en ruso

<>
Traducciones: todos169 porter118 otras traducciones51
Все носят джинсы, все одинаковы. Tout le monde porte des jeans, tout le monde est pareille.
Ведь ноги носят нас днями напролёт. IIs vous portent toute la journée.
Разные женщины носят головные платки по разным причинам. Des femmes différentes portent le foulard pour des raisons différentes.
Они поклоняются христианскому богу, носят кресты и библии. Ils adorent le Dieu des chrétiens, ils ont des croix, ils portent des bibles.
Они не хотят носить то, что носят все остальные. Elles ne veulent pas porter la même chose que tout le monde.
Люди в Нигерии носят самые ценные вещи на голове. Au Nigeria, les gens portent leurs biens les plus précieux sur la tête.
Не все женщины носят головные платки по причине своего религиозного консерватизма. Toutes les femmes ne portent pas un foulard poussées par le conservatisme religieux.
Но Коран - не амулет, который носят на шее как оберег от зла. Or, le Coran n'est pas un porte-bonheur accroché autour du cou pour nous protéger du mal.
Некоторые носят их, скорее, по привычке или по традиции, нежели по религиозным причинам. Certaines le portent par habitude, ou pour des raisons plus traditionnelles que religieuses.
И обратите внимание - двое из участниц носят платки и да, даже они умеют смеяться. Et remarquez que deux d'entre elles portent un foulard, et oui, même elles peuvent rire.
В Йемене большинство женщин носят паранджу, сидят за семью замками и практически не принимают участия в общественной жизни. Au Yémen, la majorité des femmes sont voilées et vivent à l'abri des regards, derrière les portes, et ne font pas vraiment partie de la vie publique.
Атаки на Саркози носят очень личный характер и концентрируются так же сильно на его "сущности", как и на его действиях. Les attaques à l'encontre de Sarkozy sont d'ordre personnel, et portent autant sur sa personnalité que sur son action au gouvernement.
Но в двадцать первом веке большинство "войн" происходят внутри государств, а не между государствами, и большинство воюющих не носят униформу. Mais au XXIème siècle, la plupart des "guerres" sont internes plutôt qu'entre états, et de nombreux combattants ne portent pas d'uniforme.
Если не учитывать никаких различий и не обращать внимания на нюансы, то можно подумать, что 60% турецких женщин носят чадру. Si l'on ne fait aucune distinction et que l'on ignore les nuances, on finit par penser que 60% des femmes turques portent le voile.
Она всегда носит головной платок. Elle porte toujours un foulard sur la tête.
Он всегда носит тёмные очки. Il porte toujours des lunettes noires.
Она никогда не носит зелёное. Elle ne porte jamais de vert.
Университет носит имя своего основателя. L'université porte le nom de son fondateur.
Ненавижу галстук, который ты носишь. J'ai horreur de la cravate que tu portes.
Я больше не ношу очки. Je ne porte plus de lunettes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.