Verwendungsbeispiele von "областей" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Ограничения лицензирования в ряде ключевых областей ослабли. Dans nombre de domaines essentiels, l'obligation de demander une autorisation gouvernementale a été assouplie.
И в частности, одна из областей височной доли называется веретенообразная извилина. Et en particulier, une zone du lobe temporale est appelée circonvolution occipito-temporale latérale.
Таким образом, мир - это сложная мозаика из таких областей. Alors le monde est complexe à ce point, un patchwork de régions.
Есть масса других областей, где авторское право тоже не защищено, в частности, индустрия еды. Beaucoup d'autres secteurs n'ont pas de telle protection y compris le secteur alimentaire.
Огромное число областей, где мы действительно нуждаемся в способности политиков влиять на экономику,- экономику мирового уровня. Dans tous les domaines dans lesquels nous avons vraiment besoin d'une capacité à réintroduire la primauté des politiques dans l'économie, qui opère dans une champ mondial.
Одна из областей бюджета может и должна быть сокращена: Il y a un domaine budgétaire qui peut et doit être réduit :
Обе группы в настоящее время достаточно популярны среди населения контролируемых повстанцами областей Ливии. Les deux groupes sont devenus aujourd'hui très populaires auprès de la population des zones contrôlées par les rebelles en Libye.
В прошлом балтийский регион был одной из самых динамичных в экономическом отношении областей Европы. Dans le passé, la région de la mer Baltique avait l'une des économies les plus dynamiques d'Europe.
Рабочие места переходят из строительного сектора (и сопутствующих областей) в производство ходовых товаров и сферу услуг (а также сопутствующие области). Les emplois passent du bâtiment (et des secteurs qui lui sont liés) aux biens commercialisables et à la production de services (et aux secteurs qui leur sont liés).
И через весь спектр различных областей деятельности - программное обеспечение, астрономия, естественные науки, обширные области досуга и культуры, как кайт-серфинг, и так далее, и тому подобное - вы найдете людей, которые хотят делать что-то, потому что они любят это, но они хотят делать эти вещи по самым высоким стандартам. Et dans un champ très large de disciplines - logiciel, astronomie, sciences naturelles, de grands pans des loisirs et de la culture comme le kite-surfing, et ainsi de suite - vous trouvez des gens qui veulent le faire parce qu'ils aiment ça, mais ils veulent le faire avec énormément d'exigences.
В данном случае существуют пять основных областей неопределенности и риска. La situation qui nous préoccupe comporte cinq domaines majeurs d'incertitude et de risque.
Теперь мы рассмотрели несколько разных областей коры головного мозга обезьяны, обучаемой этой задаче. Nous avons en fait cherché dans plusieurs zones corticales différentes du singe durant l'apprentissage de cette tâche.
Многие из областей, в которых были обнаружены ВКК, частично совпадали с известными генами заболеваний. Beaucoup de régions dans lesquelles des CNV ont été identifiées correspondent à des gènes liés à certaines maladies.
Некоторые из этих областей могут показаться для вас периферийными, но вот вам обороты в областях деятельности с очень низким уровнем защиты авторского права. Et certains de ces secteurs peuvent vous paraître un peu en marge, mais voici les chiffres de vente bruts des secteurs avec une propriété intellectuelle faible, des secteurs avec très peu de protection du droit d'auteur.
Эта помощь рассредоточена, нерегулярна, несогласованна и затрагивает лишь немногие из необходимых областей. Elle est intermittente, sporadique et mal coordonnée, laissant de nombreux domaines sans couverture.
15 или 20 областей коры головного мозга, которые специально изменяются, когда мы обучаемся простой операции, как эта. Il y a 15 ou 20 zones corticales qui changent spécifiquement lorsque vous apprenez une simple compétence comme celle-ci.
Но северо-восточная Азия, являясь одной из азиатских областей, не имеет собственной региональной организации. Par ailleurs, l'Asie du Nord-Est est la seule des régions asiatiques à ne pas avoir sa propre organisation régionale.
Проблема для богатых состоит в том, что кроме военных расходов нет больше возможности, чтобы сократить бюджет, помимо областей, которые получают основную поддержку бедных и рабочего класса. Le problème pour les riches est qu'il n'y a pas d'autre secteur budgétaire, en dehors des dépenses militaires, dans lequel pratiquer des compressions autre que ceux qui sont primordiaux au soutien des pauvres et des ouvriers.
Ряд величайших инноваций и разработок в мире часто осуществляется на стыке двух областей. Les plus grandes innovations et les plus grands développements dans le monde surviennent souvent à l'intersection de deux domaines.
И когда это происходит, это приводит к появлению областей очень низкого давления, в которых вода буквально испаряется. Et lorsque cela arrive, cela peut créer des zones de très basse pression ce qui aboutit littéralement à une vaporisation de l'eau.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!