Ejemplos del uso de "общие" en ruso con traducción "fondamental"

<>
Одним словом, во многих важнейших международных вопросах американцы и европейцы сегодня разделяют общие стремления и цели. En bref, sur la plupart des questions internationales les plus importantes, les Américains et les Européens partagent les mêmes objectifs et buts fondamentaux.
Несмотря на свою Лиссабонскую программу действий, расширение ЕС и появление евро, общие экономические показатели Европы не улучшились, поскольку она пренебрегла многими жизненно важными и повседневными проблемами. Malgré le traité de Lisbonne, l'élargissement de l'Europe et l'arrivée de l'euro, la performance économique globale de l'Europe ne s'est pas améliorée car elle a négligé moult problèmes quotidiens fondamentaux.
Мы сделали это посредством ввода "Декларации принципов равноправия" - декларации, основанной на своем историческом предшественнике, чтобы впервые за все время установить общие легальные принципы равенства как основного права человека. Nous avons lancé une "Déclaration sur les principes d'égalité ", qui s'appuie sur son précurseur historique pour établir, pour la première fois, des principes juridiques généraux définissant l'égalité comme droit fondamental.
жаждой создавать коллективный опыт, общую историю. Un besoin fondamental, bien connu, est de partager ses histoires.
С точки зрения общих ценностей существует такое понятие как Запад. En termes de valeurs fondamentales, il existe bel et bien un Occident.
Общий внешнеторговый дефицит Америки не исчезнет без увеличения внутренних сбережений и более фундаментальных изменений в международной валютной системе. Le déficit commercial des USA ne disparaîtra pas sans une hausse de l'épargne intérieure et une réforme bien plus fondamentale du systéme monétaire international.
Но для достижения общего согласия по этим изменениям требуется найти ответы на некоторые основополагающие вопросы, игнорировавшиеся до сих пор. Pour trouver un consensus général sur ces modifications, il faudra répondre à certaines questions fondamentales qui, jusqu'à présent, ont été ignorées.
В основе успеха евро заложен тяжелый труд, преданное служение уникальной исторической миссии общей валюты, а также, не в последнюю очередь, правильно выбранная валютная стратегия. Les fondamentaux du succès de l'euro sont un dur travail, un engagement dévoué à la mission historique de la monnaie unique et, ce qui n'est pas la moindre des choses, une stratégie de politique monétaire bien choisie.
По общему представлению правительство никак не вмешивается в деятельность компаний, а прибыль на инвестиции на фондовом рынке США отражает действие основных сил сильной капиталистической экономики. Le gouvernement laisse les entreprises tranquilles et les retours sur investissement dans le marché des valeurs mobilières américain reflètent les forces fondamentales d'une économie capitaliste solide.
Он имел в виду авторов действительно оригинальных идей, подобно его собственному представлению о том, что время от времени государственное вмешательство должно спасать капитализм, чтобы регулировать общий спрос. Il parlait des penseurs, créateurs de la pensée fondamentale, comme la sienne à propos du capitalisme devant de temps à autre être sauvé par une intervention de l'État pour répondre à la demande globale.
При составлении прогноза ставок процента экономист занимается не изучением принципов, а предсказанием того, каким, по общему мнению участников рынка, должно быть общее мнение участников рынка относительно этих принципов. En matière de taux d'intérêt, il ne s'agit pas d'examiner les variables fondamentales, mais d'arriver à prédire ce que le marché croit que le marché pense de ces variables.
При составлении прогноза ставок процента экономист занимается не изучением принципов, а предсказанием того, каким, по общему мнению участников рынка, должно быть общее мнение участников рынка относительно этих принципов. En matière de taux d'intérêt, il ne s'agit pas d'examiner les variables fondamentales, mais d'arriver à prédire ce que le marché croit que le marché pense de ces variables.
По нашему мнению, трансатлантический раскол, прежде всего, отражает значительные различия в понимании, казалось бы, общих ценностей, однако здесь необходимо пояснить, что это не приведет, и не должно привести, к конфликту между двумя сторонами. Parce que nous sommes certains que cette ligne de partage transatlantique reflète des différences fondamentales en termes de valeurs, avec l'avertissement direct que ces différences ne sont pas, et ne doivent pas être, sources de conflits de chaque côté.
В то время как международное сообщество борется с радикализмом и терроризмом, мы твердо верим в то, что данные усилия должны являться частью общих стараний в деле построения лучшего мира, основанного на культурном разнообразии, - мира, в котором уважается человеческое достоинство, права человека и основные свободы. Alors que l'ensemble de la communauté internationale combat aujourd'hui la radicalisation et le terrorisme, nous pensons fermement que cet effort doit participer d'une entreprise globale visant à établir un monde meilleur, basé sur la diversité culturelle et dans lequel la dignité humaine, les droits humains et le droit fondamental à la liberté doivent être pleinement respectés.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.