Beispiele für die Verwendung von "оставлять в покое" im Russischen

<>
Оставить в покое природу и позволить ей быть естественной. On laisse de côté ce qui est naturel être naturel.
Нужно что-нибудь оставлять в залог? Dois-je laisser un dépôt ?
Они не оставляли меня в покое, пока не получили один экспонат из коллекции, но я дал им не самый ценный." Ils ne voulaient pas me laisser tranquille avant que je leur donne une pièce, mais ce n'était pas une belle pièce."
И я от него родила - кретинка - решив, что если рожу ему его собственного ребенка, он оставит моих в покое. Donc j'ai eu un enfant de lui - dingue - croyant que si je lui donnais son propre enfant, il laisserait les miens tranquilles.
Или же мы должны оставить его в покое? Ou devrions-nous le laisser tranquille ?
Вот эта женщина с врожденным туберкулезом была оставлена в покое, чтобы умереть в палатке Cette femme avec une tuberculose osseuse, laissée seule dans une tente, allait mourir seule avec sa fille.
Оставить в покое. Le laisser tranquille.
"Оставьте меня в покое с моими игрушками!" "Laissez-moi seul avec mes jouets."
И оставит вас в покое чтобы вы смогли поговорить с кем хотели. Et vous pourrez tranquillement parler avec qui vous voulez.
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое? Ou devrions-nous respecter son intimité, protéger sa dignité et le laisser tranquille ?
Для тех же видов, которых мы смогли оставить в покое и которых мы охраняем, - например, морские млекопитающие, морские птицы - наблюдается процесс восстановления. Et pour les espèces que nous avons réussi à épargner, que nous protégeons - par exemple, les mammifères marins ces dernières années et les oiseaux marins - il y a une certaine reprise.
Если я отвечал "нет", она снова на меня набрасывалась, а если "да" - она оставляла меня в покое. Et si je disais "Non ", elle me sautait dessus à nouveau, et si je disais" Oui ", elle me laissait tranquille.
Оставь в покое мои вещи. Laisse mes affaires tranquilles.
Оставьте меня в покое, или я позову полицию! Laissez-moi tranquille ou j'appelle la police !
Оставьте меня в покое. Laissez-moi tranquille.
Почему ты не оставишь его в покое? Pourquoi ne le laisses-tu pas tranquille ?
Оставьте нас в покое! Fichez-nous la paix !
Оставьте его в покое. Laissez-le tranquille.
Он нас в покое не оставит. Il ne va pas nous ficher la paix.
Оставь его в покое. Laisse-le tranquille.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.