Beispiele für die Verwendung von "ответов" im Russischen

<>
Поэтому не существует полных ответов. Ainsi il n'y a jamais de réponses complètes.
На это нет простых ответов. Il n'existe aucune réponse simple à ces questions.
Я думаю, есть несколько ответов. Je pense qu'il y a deux ou trois réponses.
Так возникло больше вопросов, чем ответов. Cela soulevait plus de questions que ça n'apportait de réponses.
Одним из ответов был Джордж Клуни. Une des réponses étaient George Clooney.
Возможно несколько предварительных ответов на эти вопросы. Quelques réponses provisoires peuvent aujourd'hui être données à ces questions.
У нас нет ответов на эти вопросы. Ces questions n'ont pas de réponses.
Легких ответов на эти вопросы не существует. Il n'existe aucune réponse simple à ces questions.
И за полтора часа я получила 150 ответов. "Et en une heure et demie, j'avais 150 réponses.
Его клан требует ответов, которых у НПС нет. Sa tribu a exigé des réponses que les CNT n'ont pas.
Один из ответов, конечно, - это полный обвал американского доллара. Une réponse est bien sûr un effondrement complet du dollar.
Целью разработки государственной политики должно быть получение правильных ответов. La formulation d'une politique doit déboucher sur l'obtention des bonnes réponses.
Но урегулирование данного спора принесло больше вопросов, чем ответов. Mais l'accord risque de soulever plus de questions qu'il n'apporte de réponse.
Поэтому нам нужен социальный способ нахождения ответов на эти вопросы. Donc nous avions besoin d'une méthode sociale pour trouver des réponses à cela.
Большая часть моей жизни - это поиск ответов на эти вопросы. La majorité de ma vie a été une recherche de réponses à ces questions.
Я думаю, что у неврологов есть гораздо больше вопросов, чем ответов. Je pense que les neuroscientifiques ont beaucoup plus de questions que de réponses.
В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность. En cherchant des réponses, les personnes qui épousent ces théories réagissent rationnellement à une réalité irrationnelle.
Убедительность NEPAD и окончательный успех зависят от ответов на эти вопросы. La crédibilité et la réussite finale du NEPAD reposent sur les réponses qui seront apportées à ces questions.
И вы знаете, самое удивительное, что у меня просто не было ответов; Et vous savez ce qu'il y a d'extraordinaire dans cette histoire c'est tout simplement que je n'avais pas de réponses;
Пока что правительство Боливии просто подняло некоторые вопросы и начало процесс поиска соответствующих ответов. Jusqu'à présent, le gouvernement bolivien s'est contenté de poser des questions délicates, et de déclencher un processus qui devrait permettre d'obtenir des réponses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.